Мелодии белой ночи
Шрифт:
— Начнем с того, что он капризен, как малый ребенок. На случай, если ты не заметила.
— Мистер Монкфорд очень переживает за успех проекта. И разумеется, нервничает:
ведь, как только он вступит на этот путь, назад дороги не будет!
Норман пропустил слова собеседницы мимо ушей.
— Есть и еще проблемка, — продолжал он, вертя бокал в руке. — Это ты.
— При чем тут я? — изумилась Линн.
— Как это при чем! Даже слепому видно, что парню ты приглянулась.
—
Да и не твое это дело, если на то пошло!
— Еще как мое! Я не одобряю, когда клиенты флиртуют с моими подчиненными!
— Спасибо за предупреждение, но я вполне в состоянии сама о себе позаботиться. — С
этими словами Линн откинулась на спинку стула и сцепила руки на коленях.
— Да ну? — с сомнением протянул Норман. — Ведь ты ни с кем не встречаешься, так?
Вот уже много лет живешь затворницей. Но вот на сцене появляется неотразимый Реймонд
Монкфорд, и вы открыто друг с другом заигрываете!
— Мы друг с другом не заигрывали! — вознегодовала Линн.
Кокетничать с Реймондом — еще чего не хватало! И с какой стати Норман считает себя
вправе вмешиваться в ее личную жизнь?!
— Ты что, Линн, за дурака меня держишь? А то я не видел, как парень ел тебя глазами!
— А хоть бы и так? — вызывающе усмехнулась она, наклоняясь к собеседнику.
— Ищешь себе неприятностей, — парировал Норман, в свою очередь подаваясь вперед,
так что теперь головы их почти соприкасались. — Неужели настолько стосковалась по
мужской ласке, чтобы путаться с таким ничтожеством!
— Да как ты смеешь!
«Стосковалась по мужской ласке...» Вот, значит, какова она в глазах шефа! Линн не
помнила себя от ярости.
— Ты плохо знаешь мужчин, тебе недостает опыта!
— По-твоему, я — наивная провинциалка?
— Ты уже давно ни с кем не встречаешься. А последний твой роман, судя по всему,
закончился слезами. Ты очень уязвима для дешевого обаяния таких, как этот Монкфорд.
«Только не теперь!» — захотелось ей прокричать на весь зал.
— И ты считаешь своим долгом оберегать и наставлять несмышленую простушку,
чтобы та не натворила глупостей? — процедила Линн сквозь зубы.
— Шеф отвечает за своих подчиненных.
39
— Глупости! За пределами офиса я буду вести себя так, как мне угодно!
— Повторяю: я не потерплю, чтобы ты спала с клиентом. Это тебе понятно?
— Вполне. — Линн одарила собеседника ледяным взглядом. — Такой вариант мне и в
голову не приходил!
Норман задумчиво сощурился.
— Не уверен...
А мне, по правде говоря, дела нет до твоих домыслов, подумала Линн, однако вслух
сказала:
—
Пусть себе заблуждается! В конце концов, ей того и надо: а то еще заметит, что
интересует ее отнюдь не Реймонд Монкфорд, а он сам. Неотразимый Норман Дейл
представляет для нее опасность куда более серьезную, нежели легкомысленный владелец
Корт-хауса!
6
Спустя дня два Линн поняла причину скверного самочувствия. Неприятности и
треволнения последней недели тут были ни при чем. Она простудилась. Пробудившись
поутру, Линн обнаружила, что голова раскалывается, а по горлу словно наждаком прошлись,
так что проглотить чего бы то ни было — все равно что пригубить жидкого огня.
В половине восьмого она позвонила Норману: шеф всегда являлся в офис ни свет ни
заря.
— Извини, сегодня меня не будет, — покаялась Линн. — Я заболела. Очень похоже на
простуду.
— А доктора ты вызывала? — Особого сочувствия в голосе Нормана не прозвучало. —
Ну и как надолго ты вышла из строя? Тут работы — непочатый край!
Что называется, утешил, подумала Линн, откидываясь на подушки и нервно теребя
телефонный провод.
— Понятия не имею. Придется серьезно побеседовать с моим вирусом. Может, и
придем к взаимному согласию.
— Нечего острить, Линн. Я должен знать, подыскивать ли тебе замену на ближайшую
неделю.
— Постараюсь к завтрашнему утру поправиться, — обреченно заверила она.
— Вот и отлично. Тогда до встречи. — И в трубке раздались короткие гудки.
Линн закрыла глаза: интересно, хватит ли у нее сил встать с кровати и заняться каким-
нибудь полезным делом, вместо того чтобы лежать пластом да жаловаться на жизнь? Когда
она открыла глаза в следующий раз, то с удивлением услышала, как часы бьют двенадцать. И
снова провалилась в сонное забытье. В семь вернулась Кора, приготовила для больной
сандвич и опасливо переступила порог спальни.
— Мне никак нельзя болеть, — сообщила она и, водрузив поднос на кровать, тут же
отпрыгнула назад, точно опасаясь, что на нее вот-вот накинется орда изголодавшихся
бактерий. — Сегодня я встречаюсь с Мужчиной моей мечты.
— С Дейвом? — спросила Линн, которая с трудом поспевала отслеживать поклонников
подруги.
— Старый зануда! — Забыв о хищных микробах, Кора присела на край кровати. — Я
чуть со скуки не умерла. Мне хотелось волшебства и цветных огней, а ему подавай плед,
телевизор и бифштекс домашнего приготовления!
— Бедняга, — посочувствовала Линн, откусывая от сандвича с ветчиной и сыром,