Memento Mori
Шрифт:
– Смотри, - сказал мне капитан, передавая подзорную трубу и пальцем указывая направление.
Я посмотрел через линзы подзорной трубы, и чёрная точка на горизонте прибавила в размере, превратившись в очертания корабля.
– Он преследует нас, - уверенно заявил капитан. – Вышел из порта всего через четверть часа после «Королевской мести», даже не дождавшись нормального прилива. Хотя осадка у него куда больше, и это было довольно рискованно. Теперь сел нам на хвост, и соскакивать не собирается.
– Я так понял, этот корабль больше твоего, - произнёс я, -
– Под парусом никому не угнаться за моей «Королевской местью», - с гордостью сказал альбионец, - вот только если ветер переменится или начнёт стихать, нам придётся туго. Моя «Месть» - бригантина, она летит на крыльях, пока бриз раздувает её паруса, а идёт за нами венецианский галеас. На нём, судя по размерам, никак не меньше двух сотен гребцов, так что мы сейчас полностью во власти ветров. Стихнет бриз – и нас нагонят, а тогда уже драки не избежать.
– Значит, будем драться, - кивнул я. – А ты знаешь, чей это может быть корабль?
– Скоро узнаю, - бросил альбионец, - уж будь уверен. Пускай только поближе подойдут, чтобы я их шканцы увидел. А то вывесили флаг с псом и факелом, думают, что раз на службе, то все должны перед ними лапки кверху поднимать. Вот только на меня эти трюки не работают, уж будь покоен, приятель.
Я видел, что альбионец намеренно храбрится, понимая, что если его корабль нагонят и будет драка, то шансы победить более крупного и, скорее всего, хорошо вооружённого противника у нас невелики. Да только выбора тоже не остаётся – сдаваться на милость инквизиции я не собираюсь.
– А чего это у нас тихо на палубе, будто в гробу?! – вдруг рявкнул на своих людей альбионец. – На похоронах что ли?! Где песня?!
– I’ll sing you a song, a good song of the sea, - тут же запел сильным голосом чернокожий на альбионском языке, на котором говорил куда чище, нежели на linqua franca.
– Way! Hey! Blow the man down! [52] – тут же подхватили несколько матросов.
И вот уже вся палуба выводит не слишком стройно, зато дружно и в общем ритме непонятные мне слова песни.
52
«Спою я вам песню, хорошую морскую песню. Вэй! Хэй! Поднять паруса!» – первые две строки одной из знаменитых английских морских песен шанти «Blow the Man Down». Она относится к так называемым Long-haul shanties (также halyard — «поднимать паруса» или long-drag shanties, «длинного рывка»): поются, когда работа длится долгое время, например, по спуску или подъему парусов
– Так-то лучше, - кивнул капитан, однако я обратил внимание на то, что мрачность его никуда не делась.
Я недолго покрутился на шканцах, однако толку от меня тут не было никакого. Меня просто игнорировали. К капитану подбегали матросы или подходили офицеры с докладом и чтобы выслушать приказ. Общались они только с ним одним, зачастую
Я не стал интересоваться у капитана, отчего так происходит. Ведь как ни крути, а я – пассажир, оплативший проезд, и хоть какая-то толика уважения мне положена. Но у них в море свои порядки, и разбираться в них пустая трата времени – только голову себе сломаешь. Тем более что моряки ещё и очень любят подшучивать над сухопутными крысами, как они величают не имеющих отношения к морю людей, рассказывая байки и выдавая собственные бредни за настоящие традиции. Не думаю, конечно, капитан опустится до подобного, но и времени болтать со мной, у него тоже нет.
Поэтому я решил убраться обратно в каюту. Альбионец не возражал, отпустив меня кивком головы. Ему уже принесли новую шляпу, точно так же заколотую тремя углами.
В каюте за время моего отсутствия ничего не изменилось. Даже Абеле не переменил позы, так и сидел, закинув ноги на стол. Это меня почему-то разозлило и я столкнул их.
– Нам тут есть скоро, - заявил я вытаращившемуся на меня вору.
Тот и в самом деле уснул и теперь глядел на меня непонимающим взором.
– Еду скоро принесут, - сказал я, хотя и сомневался, что нас сегодня вообще будут кормить. – Так что ты стол протри.
Абеле фыркнул, но прошёлся по столешнице рукавом.
– А если серьёзно, - продолжил я, усаживаясь за стол, - то у нас серьёзные проблемы. Инквизиция не отказалась от идеи поймать нас, и за нами выслали погоню. Причём отплыл корабль сразу же, как отчалили мы.
– Значит, будет драка! – тут же высунулась из-за занавески Фантеска, так и не убравшая до конца с лица остатки грима. – Здорово! А то я всё веселье пропустила в прошлый раз.
– И в этой драке тебе надо будет показать себя во всей красе, - заявил я, - чтобы у капитана не осталось никаких сомнений.
– Чёрт! – буркнула Фантеска, и резким движением задёрнула занавеску. – Я не хочу говорить об этом, - уже из-за неё продолжила она. – И возвращаться не хочу. Даже ради тебя.
– Это ставит под угрозу всю твою авантюру, - заметил не без ехидства в голосе Абеле.
Я лишь головой покачал в ответ. Сейчас мы находились в таком положении, когда назад пути не было ни у кого. Если только капитан «Королевской мести» не окажется честным человеком, и не доставит нас прямиком в лапы Колоды и её безумного лидера, как я рассчитывал.
Спустя пару часов, прошедших в неприятном молчании, как будто все мы разом разобиделись друг на друга, в дверь каюты снова постучали. Но в этот раз меня не звали наверх, юнга быстро заскочил к нам, неся в руках деревянное блюдо с едой.
– Капитан извиняется, что не приглашает вас к себе, - на одном дыхании выпалил парнишка. – Он ужинать будет на шканцах.
– Тот галеас всё ещё идёт за нами? – спросил я у него, помогая вместе с Абеле поставить объёмное и довольно тяжёлое блюдо на стол.