Мэн
Шрифт:
Дексен улыбнулся.
В холле убирались две девушки-официантки, какой-то парень в углу громко вызывал такси, а в столовой сидели четверо.
Вернее, сидели только трое: Даррен, управляющий филиалом Банка Америки Чарльз Бронсон и ещё один мужчина, с которым Андрей знакомил Тэсс днём, и девушка запомнила его как работника администрации Миллинокета. Четвёртый, Берч, стоял у окна с айфоном у уха, но зато без своей верной спутницы — курительной трубки красного дерева. Увидев его опухшую руку, мисс Полл заметила, что ту разнесло
Поверхность обеденного стола наполовину была завалена стопками бумаг, на противоположной стороне стояли пустые чайные чашки и ваза со сладостями. Перед Дарреном лежал макбук, справа от него стул пустовал, но зато напротив него, на столе, Тэсс узнала знакомый ей дипломат Берча. В кухне рядом всё ещё работала вытяжка, но в гостиной всё равно чувствовался запах табака и мужского парфюма.
Трое за столом, углубившись в чтение каких-то документов, вид имели уставший и от этого не очень дружелюбный.
— У меня есть два списка карантинов, но в них много одинаковых названий, — пожал плечами Даррен, когда Андрей с Констанцией появились на пороге.
— Нет, мы получили только счёт-фактуру, но по нему пока платить не будем, — негромко проговорил Берч в телефон. — Пусть сначала попросят получше.
Когда парочка вошла в гостиную, на них подняли головы и воззрились все четверо, а дым от сигареты Андрея сразу же потянулся в сторону кухни.
Тэсс показалось, что её сейчас буквально вынесет за дверь могучими волнами тестостерона, кортизола и эпинерфина. Девушка в момент оробела и покрепче схватилась за руку своего мужчины, хоть и понимала, что самый мощный источник этих гормонов здесь именно он.
А её мозги тем временем уже включились в процесс — она сразу же подумала, что «карантинами» называют участки леса, оставленные под прорастание молодняка, после выборочной вырубки.
Берч только посмотрел на них, слегка кивнул в качестве приветствия и тут же повернулся спиной, продолжив бросать отрывочные фразы в телефон, а трое сидевших по примеру Даррена поднялись из-за стола, приветствуя даму.
В этот момент Тэсс очень пожалела, что не напросилась в компанию охране в поисках Кружочка. Наверное, сейчас в ночном лесу и уютней, и привычней, и понятней, чем перед этими джентльменами, которые, не иначе как ждут от неё какого-то ответного жеста или слова.
— Добрый вечер, — сказала она громко то, что знала, и, сделав шаг назад, попыталась спрятаться за Дексена.
Благородное собрание наперебой поздоровалось.
— Присядь, милая, — подвёл её Андрей к ближайшему стулу. Тэсс поспешно плюхнулась на сиденье, и джентльмены опустились на свои места.
— Вот взгляни, — протянул Даррен племяннику лист формата 81/2***.
Андрей принял документ рукой с сигаретой, а из другой не выпустил ладонь девушки, оставшись стоять за спинкой её стула. Тэсс запрятала свёрток с едой себе на коленки, будто его могли забрать, тем самым второй раз за пять минут сменив
— А почем вы толкали фут Канфорам? — продолжил разговор с Дарреном работник администрации Миллинокета.
— Мы продавали им куб сырца по сто восемьдесят, а они уже в досковых футах его сбывали где-то по триста, триста пятьдесят, — спокойным, чуть уставшим голосом объяснял мистер Дорфф, опять углубившись в бумаги. — Вот тут есть ещё Аппалачиан и Маунт. А на Браунвилль и Пеммадумкуг уже нет железной дороги, — ткнул он пальцем в лист.
— Она есть, — вдруг услышала свой голос Тэсс и почувствовала, как напряглась ладонь Андрея.
Все остальные тоже замерли. Правда, ненадолго. В комнате собрались мужчины, прошедшие отменную закалку бизнесом и жизнью. А ещё лучшую — покером. Поэтому тут же зашевелились и уставились на девушку, как бы призывая не останавливаться.
— Там она была до самого Пассадумкита, — продолжила та, получив внимание аудитории, — но вверху её закрыли. А до Броунвилля и Пеммадумкуга она осталась.
Берч оглянулся на Тэсс, скоропалительно завершил звонок фразой: «Я перезвоню» и подошёл, встал за спиной у брата.
Даррен почесал висок.
— Мне сказали — её местные разобрали.
— Не знаю, — пожала плечами девушка. — Может, Вам сказали про те места, которые распахали под фермы. Но до Воджа и Броунвилля с Пеммадумкугом она точно осталась. Там и станция есть, — со знанием дела ответила Тэсс. Информация буквально отскакивала у неё от зубов.
— Откуда ты знаешь? — Берч с улыбкой прошёл, уселся на место у своего дипломата и принялся щёлкать замками.
— Мне как-то пришлось выезжать туда на патронаж к многоплодной беременности, и нам водитель по дороге рассказывал. Он из местных.
— Это интересно, — скептически скривил губы Даррен. — Нужно проверить, — посмотрел он на брата, после чего вернул внимание к Тэсс, слегка склонил голову и вкрадчиво закончил с ней общение фразой: — Спасибо тебе.
После того, как он не назвал её по имени, Констанция пожалела о каждом своём слове и мысленно дала обет молчания, поклявшись в следующий раз открыть рот только ради куриных рулетиков.
— Здесь всё более-менее нормально, — положил Андрей листок на стол.
Молчавший всё это время Чарльз Бронсон довольно заулыбался.
— Что-то ещё? — обратился Дексен к Даррену. — Мне некогда.
— Вот, — протянул ему ещё один такой же листок мистер Дорфф, а сам продолжил с работником администрации обсуждать список карантинов, оглашая названия населённых пунктов, некоторые из которых Тэсс слышала и даже могла что-то про них сказать. Но молчала. Ей опять захотелось в лес в погоню за Кружочком. Или хотя бы домой.
— А, чёрт! — психанул, всё это время мучавшийся с замками, Берч и толкнул от себя портфель. — Открой, — подвинул он его Даррену и показал на свои пальцы.