Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Mulignan: (итал. амер.)(Досл. Баклажан) Те, кого сегодня политически корректно называют афро-американцами.

Mooleys: (итал. амер.)во множественном числе. См. Tizzun.

Musciata: (итал.)Сосунок. Сентиментальный.

OC: (амер.)Аббревиатура ФБР для Organized Crime.

ОП – Организованная преступность.

Old Moustache Petes: (амер. итал.)(Досл. Старые Усачи Питеры) Старые ретрограды, Mafiosoпервого поколения в Америке, которые не смогли адаптировать широкий опыт деревенского рэкета к темпу Ревущих Двадцатых и плохо кончили. Их эра прошла с окончанием войны кастелломарезе в Нью-Йорке.

Omert'a: (итал.)Суровый обет молчания. Также запрет сотрудничать с любыми государственными органами. Другими словами – не крысятничай. Отклонения чреваты высшей мерой.

Oobatz(u’pazzu): (амер. итал.)Бешеный, отморозок.

[The, from the] Other Side: (амер.)Италия, историческая родина.

Outfit: (амер.)Отделение. Клан или Семья внутри Мафии.

Padrone: (итал.)Хозяин. Тот, от чьей воли ты зависишь. Также уважительно-патриархальное обращение к старшим.

Paisan: (итал.)Пацан. Дословно крестьянин. Наш парень.

Palooka: (амер.)Во время Больших Плеч этим вокативом называли неумелого бойца на ринге, сейчас – начинающего в Нашем Деле придурка.

Paying tribute: (амер.)Отдать уважение. Отдать дань. Отдать должное. Передать боссу долю с дохода по сделке. См. Farivagnari a pizzu.

Payroll: (амер.)Инкорпорированный список бенефициаров (платежная ведомость), регулярно подкармливаемых Семьей, включая, но не ограничиваясь – политики, журналисты, правоохранительные органы, силовые структуры, осведомители, просто нужные и почтенные люди.

Pazzesco: (итал.)Крутой. Сумасшедший до экстаза и полного умопомрачения. (Обычно говорится о вещи или процессе.)

Pazzo: (итал.)Отморозок. Придурок. Кретин, неполноценный и подлежащий устранению, ввиду невозможности ведения с ним конструктивных переговоров.

Pezzonovante: (итал.)Шишка. Большой человек из мира бизнеса или политики, несколько невменяемый, так как обычно не воспринимает всерьез Наше Дело.

Piacere: (итал.)Рад тебя видеть.

Piccioto: (итал.)Малыш.

Обычно имеется в виду малыш с обрезом.

Pinched: (амер. итал.)(Досл. приколотый как бабочка) Попавший с поличным или на языке предков in flagranti delicti.

Points: (амер.)Пункты. Точки. Процент с дохода, доляшка.

Popped: (амер. итал.)Синоним pinched.

Poverett: (итал.)Бедняга, бедняк, доходяга.

Predicates: (амер.)Попадалово. Осложнения. Акция Министерства юстиции, направленная на применение норм RICO к имуществу и свободе парней.

The Program: The Witness Protection Program (амер.)Программа. Программа Защиты Свидетелей.

Pinky Ring: (амер.)Перстень, носимый на мизинце, максимальность игры света бриллианта на котором достигается изящной распальцовкой.

Playing footsie: (амер.)Обаловывать, разводить.

Pucchiacha: (итал.)Женский половой орган из пяти букв, также означает устрицу – вредную и вздорную бабу, либо пассивную лесбиянку.

Pump and dump: (амер.)Накачай и сбрось. Стандартная практика для неэтичных брокеров на фондовой бирже. Сначала задираешь стоимость маленького пакета акций для поощрения и совращения инвесторов («pump»), после чего продаешь все свои акции («dump»).

Puttana(Putain): (итал.)Проститутка.

Rajunah: (итал.)Рассуждать. Разбираться.

Ragazzioperations: (амер. итал.)Операции с красавицами. От поставки теток в публичные дома до организации развлекательных центров высшей пробы с их участием.

Rat: (амер.)Крыса, тот, кто стучит или поет (простите, пищит), когда его прижали.

Racyclingbusiness: (амер.)Эвфемизм организованной преступности. См. Waste Management.

RICO: Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act. (амер.)Закон Об Организованной Преступности (Акт Об Организациях, Находящихся Под Влиянием Рэкетиров и Коррумпированных Чиновников). Принят в 1970 году для борьбы с мафией. Применение и толкование расширено для преследования внутренних брокеров и борьбы с манифестантами за отмену абортов.

Поделиться:
Популярные книги

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Жизнь мальчишки (др. перевод)

МакКаммон Роберт Рик
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
7.00
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Инквизитор Тьмы 5

Шмаков Алексей Семенович
5. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 5

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7