Мерцание «Призрака»: Ангелы Смерти
Шрифт:
– Здравствуйте! Это я Серджио Белотти, – вытащив из бокового кармана пиджака визитку, произнёс мужчина.
– Очень приятно, Говард! – протянув правую руку мужчине, добавил Льюис.
– Мне тоже, очень приятно! – с тактичностью произнёс синьор Белотти и пожал руку Говарда. – Отец Бернардо очень много о вас рассказывал! – тут же уточнил мужчина, ощутив на себе взгляд полный недоверия и сомнения со стороны мистера Льюиса.
– Хм… Интересно! И, что же он рассказывал? – с лёгкой издёвкой в голосе, спросил Говард.
– Что, вы, человек слова и всегда верны своим идеалам
– А, как же аванс?! – возмущённо произнёс Льюис. Задать подобного характера вопрос, был одним из коронных его приёмов. Смысл данного теста состоял в том, чтобы оппонент растерялся и выдал частичку истинного намерения, сам того не понимая.
– Вам, он не нужен! Деньги – не есть ваша цель! Хорошая шутка, – оценив чуть заметной улыбкой, психологический приём Говарда, спокойно добавил синьор Белотти.
Они зашли за угол и прошли к небольшому седану «Ауди» красного цвета.
– Садитесь на переднее сидение, мистер Льюис, – уточнил Серджио и открыл дверцу автомобиля, потянув ручку на себя.
Говард молча сел на переднее сидение и положил ладони на колени.
Синьор Белотти удобно расположился на водительском сидении и вытащил из бардачка очки с непрозрачными пластиковыми линзами из чёрного пластика.
– Наденьте их, мистер Льюис.
Говард без слов взял очки и тут же надел их, заранее зная, что будет нечто похожее.
Серджио запустил двигатель и, аккуратно развернувшись, медленно поехал по узкой улочке.
Говард продолжал спокойно сидеть вслепую на переднем сидение и ждать окончание пути. По запаху и отсутствию разнообразия в звуках, Льюис понимал, что они давно покинули город и едут по какой-то дороге. Сломавшийся кондиционер не вызывал особого дискомфорта, поскольку стёкла передних дверей были опущены и сквозняк гулял по салону автомобиля.
Спустя минут двадцать машина сбросила скорость и оказалась на узкой, местами ухабистой дороге. Звук открывающихся ворот отчётливо запечатлелся в голове Говарда, понимая, что, скорее всего, они заехали на территорию какой-то виллы, находящейся вдали от ненужных глаз.
Автомобиль остановился и синьор Белотти заглушил двигатель.
– Приехали! Можете, снять очки, – сказал Серджио и потянул на себя рычаг стояночного тормоза.
Льюис снял очки с чёрными линзами и сощурил глаза от резкой смены количества света. Частично помогло то, что уже солнце, практически опустилось, оставив, темнеющий закатный багрянец. Говард убрал очки в бардачок и вылез из машины. Он слегка прихлопнул дверцу и осмотрелся по сторонам. Льюис находился на типичной тосканской вилле, которая мало, чем отличалась от большинства в этом регионе. Стены, покрытые штукатуркой кремового цвета с акцентами на тёмно-коричневый в районе балок и прочих элементов несущих конструкций, а также дверных и оконных проёмов. Высокие стены около трёх метров в высоту, окружали виллу, храня внутри тишину и покой.
Охрана в стильных минималистичных костюмах от дядюшки Хьюго, напоминала секретный объект под бдительным оком головорезов из «СС». Под белыми сорочками были слегка заметны лёгкие
– Идёмте, мистер Льюис! – произнёс синьор Белотти и направился к парадному входу в трёхэтажный дом с крытой террасой наверху.
Говард резко выдохнул и последовал за таинственным «историком-публицистом».
– Отдайте оружие. Оно, вам, точно не понадобится, – добавил Серджио, жестом подозвав охранника поблизости.
Льюис молча вытащил из кобуры свой «SIG-Sauer» и передал охраннику, который недоверчиво не отрывал от него глаз, ловя, каждую секунды его движений.
Говард с издёвкой улыбнулся в лицо сосредоточенному секьюрити, признав в нём бывшего бойца французского полицейского спецназа «RAID». Характерные повадки, отрицательное отношение к строгим костюмам и признаки орлиного носа, а также привычка к кобуре на бронежилете в районе грудины, всё это читалось легко и просто, как в дешёвом бульварном романе, где всегда один и тот же сюжет.
Льюис вытащил из кармана ветровки выкидной нож и так же отдал его охраннику, после чего тот, наконец, расслабился, сунув за пояс его пистолет и нож в боковой карман пиджака.
Синьор Белотти зашёл в дом, оказавшись в просторном холле, где из мебели ничего кроме комодов и небольшого диванчика не было. В центре на полу, выложенным португальским кафелем, лежал средних размеров ковёр, приглашавший гостей и хозяев дома подняться вверх по лестнице. В интерьере, как и в отделке присутствовало дерево в разных проявлениях. Декоративные настенные панели из ореха, закрывавшие, по всей видимости, безликие кирпичные стены создавали уют и тосканский колорит.
– Идёмте. Вас, ждут! – произнёс синьор Белотти и ступил на деревянную лестницу.
Говард последовал за «историком-публицистом», пройдя по ковру с обилием разных орнаментов, и стал подниматься по лестнице. Настенные светильники источали приятный тёплый электрический свет, а люстра в холле оставалась не включённой.
Они поднялись на второй этаж, миновав двух охранников, которые, двигались каждый по своему «маршруту» и прошли на открытый проход, который в виде балкончика под черепичной крышей смотрел во внутренний дворик. Внизу журчал небольшой фонтанчик с включённой подсветкой.
Льюис завернул в арку за синьором Белотти и зашёл в распахнутые двери огромной гостиной, которая была залита закатным багрянцем. Массивная мебель с кожаной обивкой, барная стойка с огромным ассортиментом выпивки на полках стеллажа, огромный телевизор, висящий на стене и кадки с растениями вышиной не больше метра, дополняли уют этой вилле, где хотелось бы остановиться на несколько дней и прогуляться по тосканским виноградникам поблизости.
Серджио остановился около двойной двери и повернулся лицом к Говарду, который остановился посреди гостиной, бросив, мимолётный взгляд налево, где располагалась столовая с длинным столом из морёного дуба и мягкими деревянными стульями с подлокотниками.