Мэри Поппинс открывает дверь
Шрифт:
— Но ведь вы останетесь? — заискивающе спросил Майкл.
— Мы будем как золотые, только останьтесь! — пообещала Джейн.
Мэри Поппинс перевела взгляд с одного из них на другого. Казалось, она видит их насквозь.
— Останусь до тех пор, — сказала она после короткой паузы, — пока не откроется Дверь. Она задумчиво посмотрела на дверь Детской.
— Ой, не говорите так, Мэри Поппинс! — вскрикнула Джейн. — Эта дверь все время открывается!
— Я имею в виду Другую Дверь, — проговорила Мэри Поппинс, застегивая ночную рубашку и не сводя пристального
— Что она хочет этим сказать? — прошептала Джейн Майклу.
— Знаю! — ответил он с умным видом. — Там нет никакой другой двери. А дверь, которой нет, не может открыться. Она хочет сказать, что останется навсегда!
Майкл счастливо засмеялся.
Джейн, однако, не была так уверена.
«Интересно…» — начала она было размышлять.
Но Майкл болтал без умолку:
— Я рад, что поздоровался сегодня за руку с Трубочистом! Он принес нам удачу! Может, завтра он будет чистить дымоход в Детской и пожмет руку вам, Мэри Поппинс!
— Фи! — ответила она и вздернула голову. — Я не нуждаюсь в удаче!
— Да, — задумчиво проговорил Майкл. — Наверное, так оно и есть. Тот, кто может вылетать из ракеты — как вы сегодня — должно быть, уже родился удачливым. Я имею в виду… Ой, не смотрите на меня! — умоляюще вскрикнул Майкл, потому что Мэри Поппинс взглянула на него так, что по телу забегали мурашки.
— Правильно ли я расслышала? — .спросила она ледяным тоном. — Ты упомянул меня в связи с ракетой?
Слово «ракета» она произнесла так, словно ничего неприличнее просто быть не могло.
Майкл в ужасе огляделся. Но никакой поддержки со стороны других детей не получил.
— Но вы действительно появились из нее, Мэри Поппинс! — храбро заявил он. — Ракета взорвалась, и вы вылетели из нее прямо в небо!
Казалось, Мэри Поппинс стала вдвое выше, когда подошла ближе.
— Взорвалась? — повторила она с яростью. — Я взорвалась и вылетела из ракеты?
Майкл вжался в подушку.
— Но выглядело это именно так! Правда, Джейн?
— Т-с-с-с! — прошипела в ответ Джейн и покачала головой. Она знала, что спорить бесполезно.
— Но, Мэри Поппинс! Мы видели вас! — упрямо твердил Майкл. — Если вы появилась не из ракеты, то откуда? Ведь искр-то не было!
— Взорвалась! — снова повторила Мэри Поппинс. — Вылетела из ракеты! Вы часто оскорбляли меня, Майкл Бэнкс, но хуже этого ничего не может быть! Если я еще раз услышу что-нибудь о взрывах или ракетах… — она не договорила, но Майкл прекрасно понял, что тогда произойдет что-то ужасное.
— Ти-ли-ли! Чик-чик-чик! — послышался тоненький голосок с подоконника. В Детскую заглянул Скворец и возбужденно захлопал крыльями.
Мэри Поппинс подбежала к окну.
— Убирайся прочь! — сердито прикрикнула она, и когда Скворец упорхнул, выключила свет и нырнула в постель. Некоторое время дети слышали ее сердитое бормотанье, потом все смолкло. Тишина, словно мягкое, пушистое облако, опустилась на Детскую. Она окутала ребят со всех сторон и медленно поманила в сон.
— Майкл! — шепотом
Он осторожно сел и посмотрел в ту сторону, куда указывал ее палец. Из угла лился слабый свет. И тут ребята увидели, что складки зонтика с ручкой в форме головы попугая полны звезд — таких, какие обычно появляются, когда взрываются ракеты. Глаза ребят расширились от изумления, когда голова попугая вдруг зашевелилась и наклонилась вперед. Одну за другой она принялась сбрасывать звезды клфвом на пол. Несколько секунд они еще переливались золотым и серебряным светом, но затем блекли и тихо гасли. Скоро голова попугая снова выпрямилась, и черный зонтик Мэри Поппинс принял прежний вид.
Дети смотрели друг на друга и улыбались. Делали они это молча, потому что знали — им никогда не найти подходящих слов, чтобы рассказать о тех удивительных вещах, которые случались с Мэри Поппинс.
— Тик-так! — приговаривали часы на камине. — Пора спать! Пора спать! Тик-так! Тик-так!
Дети закрыли глаза, а часы в такт их дыханию продолжали неторопливо отмерять ход времени.
Мистер Бэнкс храпел в своем кабинете, прикрывшись газетой.
Миссис Бэнкс пришивала к его старому пальто новые черные пуговицы.
— Все еще думаешь о том, что бы ты делал, если б не женился? — поинтересовалась она.
— А, что? — пробормотал мистер Бэнкс, просыпаясь. — Уже нет. Слишком много хлопот. Тем более теперь, когда Мэри Поппинс вернулась, я могу вообще больше ни о чем не думать.
— Прекрасно, — одобрила миссис Бэнкс, быстро пришивая пуговицы. — Я приложу все усилия, чтобы научить Робертсона Эя.
— Чему? — сонно спросил мистер Бэнкс.
— Не давать ботинки разного цвета!
— Ни в коем случае не надо этого делать! — неожиданно заявил мистер Бэнкс. — Сегодня в офисе все были просто восхищены. Сказали, что это очень оригинально. Теперь я всегда буду так ходить.
— В самом деле? — удивилась миссис Бэнкс, счастливо улыбаясь. В целом, она была довольна, что мистер Бэнкс женился. И теперь, когда Мэри Поппинс вернулась, она собиралась напоминать ему об этом почаще…
Внизу, на кухне, сидела миссис Брилл. Вместе с ней здесь были Элен и Полисмен, который провожал Элен до дома, а теперь задержался, чтобы выпить чашечку чая.
— Ох уж эта Мэри Поппинс! — сказал Полисмен, прихлебывая чай. — Сегодня здесь, завтра там. Ну совсем как Вилли-Жгут, которого мы целый год разыскивали всем участком.
— Ой, не говорите так! — воскликнула Элен, чихая. — Я надеюсь, что она останется на этот раз.
Полицейский подал ей свой носовой платок.
— Может, и останется! — заметил он рассудительно. — Заранее сложно сказать.
— Хотелось бы надеяться по крайней мере, — вздохнула миссис Брилл. — Этот дом — просто Образцовая Резиденция, когда она в нем.
— Мне тоже хотелось бы на это надеяться, — сказал Робертсон Эй веникам, стоящим в чулане. — Мне необходим отдых!
И, укутавшись в лучшую шаль миссис Бэнкс, он снова заснул.