Мэри Поппинс с Вишневой улицы
Шрифт:
– - А что ты здесь делаешь?
– - спросил Майкл, не переставая удивляться.
– - Спросите Мэри Поппинс, -- рассмеялась Майя.
– - Я уверена, что она знает.
– - Расскажите, пожалуйста, -- попросила Джейн.
– - Ха!
– - презрительно воскликнула Мэри Поппинс. -- Не вы одни на свете ездите в магазин за рождественскими подарками.
– - Ну конечно! -- восхитилась Майя.
– - Она все знает! Я спустилась вниз, чтобы купить сестрам игрушек. Нам часто отлучаться нельзя, мы очень заняты -- запасаем для весны тучи. Это работа Плеяд. Но я уже столько
И она обняла сама себя маленькими ручками.
– - Ну, идемте скорее! Я очень тороплюсь. Вы поможете мне выбрать подарки.
Без остановки приплясывая, она подбегала то к одному, то к другому и так повела их обратно в игрушечный магазин. Вокруг сразу собралась толпа, люди смотрели на них и роняли в изумлении свертки.
– - Да она совсем продрогла! О чем только думают родители!
– возмущались мамы, но голоса у них при этом были нежные и добрые.
– - Ну и ну!
– - сердились папы.
– - Этого нельзя допускать! Надо немедленно написать в "Тайме"!
– - Их голоса были резкие и решительные.
Продавцы тоже вели себя странно. Увидев Майю, они кланялись ей как королеве.
Но ни Джейн, ни Майкл, ни Мэри Поппинс, ни сама Майя ничего этого не видели -- так были увлечены своим разговором.
– - Вот мы и пришли!
– - воскликнула Майя и впорхнула в отдел игрушек.
– - Ну, что же мы выберем?
Продавец, увидев ее, встрепенулся и отвесил глубокий поклон.
– - Я должна купить сестрам подарки. У меня их шестеро. Помогите, пожалуйста, -- просияв, попросила Майя.
– - С удовольствием, мадам, -- охотно откликнулся продавец.
– - Сначала старшей сестре, -- сказала Майя. -- Она у нас очень домовитая. Ей я куплю маленькую плиту с серебряными сковородками. И еще вон ту разноцветную щетку. У нас на небе столько звездной пыли!
Продавец аккуратно заворачивал подарки в цветную бумагу.
– - А теперь для Тайгеты. Она так любит плясать и прыгать. Ей мы купим скакалки. Упакуйте, пожалуйста, получше. Мне очень далеко возвращаться.
Майя ни секунды не стояла на месте, ходила от прилавка к прилавку мелкими, быстрыми, как ртуть, шажками и переливалась голубым светом, точно была не в игрушечном отделе, а мерцала на небе. Мэри Поппинс и Джейн с Майклом не могли глаз от нее оторвать.
– - А теперь для Алкионы. Для нее трудно выбрать. Она у нас тихая, задумчивая, и ей никогда ничего не хочется. Может, купить ей книжку, а, Мэри Поппинс? Про Гулливера. Думаю, она ей понравится. А если не понравится, посмотрит картинки. Заверните, пожалуйста!
– - и она протянула продавцу книгу.
– - А вот что надо Келено, я знаю, -- продолжала Майя.
– - Ей нужен обруч. Днем будет бросать его по небу, а ночью крутить хула-хуп. Вон тот ей понравится -- красный с синим.
Продавец опять поклонился и стал заворачивать обруч.
– - Ну вот, осталось всего два подарка. Майкл, что ты посоветуешь для Стеропы?
– - спросила Майя.
– - А что, если волчок?
– - предложил Майкл после некоторого раздумья.
– - Музыкальный
– - У Джона и Барбары, -- застенчиво проговорила Джейн, -есть резиновые уточки.
Майя даже взвизгнула от восторга и опять обняла сама себя.
– - Ах, Джейн, ну какая ты умница! Я бы ни за что до этого не додумалась. Резиновую уточку для Меропы, пожалуйста. Вон ту -голубую с желтыми глазками.
Продавец завязывал покупки, а Майя прыгала рядом, поправляла бумагу, дергала за шнурок -- крепко ли завязаны узелки.
– - Прекрасно, -- сказала она. -- А то я очень боюсь чтонибудь потерять.
Майкл все смотрел, смотрел на Майю. Вдруг повернулся к Мэри Поппинс и сказал громким шепотом:
– - Но у нее нет кошелька! Кто будет платить за игрушки?
– - Не твоего ума дело, -- сердито ответила Мэри Поппинс.
– Ты забыл -- некрасиво шептаться.
– - Но все-таки стала шарить у себя в кармане.
– - Что он сказал? -- потребовала Майя, устремив на них круглые, удивленные глаза. -- Кто будет платить? Никто не будет! Разве надо за что-нибудь платить?
– - и она устремила мерцающий взор на продавца.
– - Ничего не надо, мадам, -- уверил ее продавец, протянул огромный сверток и в который раз поклонился.
– - Я так и думала! Вот видите!
– - сказала она, глядя на Майкла.
– - В этом и заключается прелесть Рождества -- тебе все дают просто так. Впрочем, мне бы и платить было нечем. У нас ведь там наверху денег нет, -- и Майя рассмеялась, как колокольчик. -- Но нам пора уходить, -- продолжала она, беря Майкла за руки.
– - Всем пора идти домой. Уже очень поздно. А я слышала, ваша мама велела возвращаться к чаю. Да и мне надо спешить. Идемте!
– - И, увлекая за собой Майкла, Джейн и Мэри Поппинс, Майя побежала вприпляску через магазин, и скоро вертящиеся двери выпустили их наружу.
И тут Джейн всплеснула руками.
– - А подарок для Майи! Она купила игрушки для всех, а себе ничего! Майя осталась без рождественского подарка!
– - И Джейн стала перебирать свертки: у нее столько всего, она найдет, чем поделиться с Майей.
Мэри Поппинс бросила быстрый взгляд в витринное стекло. На нее глянула оттуда очень элегантная, очень интересная особа -шляпка, пальто без единой морщинки, и довершают портрет новые перчатки с меховой опушкой.
– - Успокойся, -- сказала она Джейн самым презрительным голосом. Стащила с рук перчатки и надела на ручки Майи.
– - Носи, -- буркнула она.
– - Сегодня холодно. Тебе будет в них хорошо.
Майя посмотрела на перчатки: они были такие большие и казались на ее ручках пустыми. Майя ничего не сказала, она подошла к Мэри Поппинс, обняла ее свободной рукой и поцеловала. Обе посмотрели друг на друга долгим взглядом и улыбнулись, как улыбаются друг другу друзья. Потом Майя повернулась к детям и легко прикоснулась пальцами к их щекам. Какое-то мгновение они стояли, образовав кружок, и глядели друг на друга, как завороженные.