Мэри Поппинс с Вишневой улицы
Шрифт:
– - Ш-ш-ш, с-с-с, -- свистели и шипели змеи, вставали на хвосты и кланялись кому-то, стоявшему позади детей. Бурый Медведь снял фуражку с блестящим козырьком. Мэри Поппинс тоже медленно встала.
– - Мое дорогое дитя! Мое дорогое, золотое дитя! -послышался чей-то деликатный с присвистом голос. И из самой большой клетки выполз Очковый Змей и, плавно извиваясь, пополз мимо Бурого Медведя к бревну, возле которого стояла Мэри Поппинс. Приблизившись к ней, Очковый Змей вытянул вверх половину длинного золотистого тела и, выбросив вперед золотистую чешуйчатую головку, нежно поцеловал Мэри Поппинс
– - Ну-с-с, -- прошипел он, -- вот и встретились! Очень, очень приятно! Как давно твой День рождения не приходился на Полнолуние, дорогая Мэри.
– - Он повернул голову в одну сторону, в другую. -- Садитесь, друзья! -- пригласил он, грациозно кланяясь змеям.
Те почтительно опустились на пол, опять свились кольцами, буравя острыми глазками Очкового Змея и Мэри Поппинс. Змей посмотрел на Джейн с Майклом, и они увидели, что личико у него совсем маленькое и сморщенное. Они шагнули к нему, точно их потянули за веревочку. Глазки у Змея были узкие, продолговатые, темные, сонные, но в самом центре этой дремлющей тьмы блестела, как алмаз, живая точка.
– - А это, смею спросить, кто? -- произнес он тихим, устрашающим голосом, вопросительно глядя на детей.
– - Молодые господа Джейн и Майкл Банксы к вашим услугам, -понизив голос, прохрипел Бурый Медведь, как будто слегка-слегка испугался.
– - Ее друзья!
– - А-а, ее друзья! Ну, тогда милости просим. Дорогие мои, пожалуйста, садитесь!
Джейн с Майклом вдруг почувствовали, что находятся в присутствии августейшей особы, чего не чувствовали даже разговаривая со Львом. С большим трудом они оторвали взгляд от этих повелительных глазок и осмотрелись в поисках кресла или хотя бы стула. Бурый Медведь поймал их взгляд, сел на пол и предложил тому и другому теплое мохнатое колено.
– - Он говорит, как настоящий царь, -- прошептала Джейн.
– - А он и есть царь. Царь джунглей. Самый мудрый и самый грозный, -- почтительно промолвил Бурый Медведь, прикрыв лапой рот.
Очковый Змей улыбнулся длинной, неспешной, таинственной улыбкой и повернулся к Мэри Поппинс.
– - Кузина...
– - начал он, присвистывая.
– - Она правда его кузина?
– - спросил Майкл.
– - Правда, двоюродная сестра по материнской линии, -- опять прошептал Бурый Медведь, -- и он сегодня преподнесет ей царский подарок.
– - Кузина, -- опять просвистел Очковый Змей, -- твой День рождения так давно не совпадал с Полнолунием, и мы так долго не могли отпраздновать его так, как празднуем сегодня. У меня было время обдумать, что тебе подарить, дорогая кузина. И я принял решение...
– - он умолк, и в террариуме было слышно только, как много-много змей одновременно затаили дыхание,-- подарить тебе, -- продолжал Царь джунглей, -- одну из моих кож.
– - Вы слишком добры, кузен...
– - начала было Мэри Поппинс, но Змей остановил ее, раздув свой воротник.
– - О чем говорить, кузина! Ты же знаешь, время от времени я меняю кожу. Одной больше, одной меньше -- какая разница. Разве я?..
– - Тут он замолчал и медленно завращал головкой, оглядывая собравшихся.
– - Да, да, ты -- Царь джунглей!
– - дружно зашипели змеи: как видно, вопрос и ответ были непременной частью ритуала.
– -
И с этими словами Змей стал мягко раскачиваться из стороны в сторону, потом по всему его телу от хвоста к голове побежали волны. Он вдруг сделал резкое длинное, извивающее движение, золотистая кожа соскользнула на пол, и он предстал перед всеми в новой, лунного цвета коже, блестящей, как серебро.
– - Подожди! -- воскликнул он, видя, что Мэри Поппинс нагнулась за подарком.
– - Я напишу на ней поздравление.
Он быстро прошелся хвостом по всей длине кожи, затем свил ее в кольцо, просунул в него головку -- точно надел золотую корону -- и уж тогда изящным движением протянул ее Мэри Поппинс, которая, глубоко поклонившись, взяла ее.
– - Не нахожу слов благодарности...
– - начала Мэри Поппинс и замолчала. Подарок, как видно, и в самом деле доставил ей удовольствие: она несколько раз погладила золотистую кожу, не отрывая восхищенных глаз.
– - И не пытайся найти, -- сказал ей Очковый Змей.
– Т-с-с-с, -- просвистел он, раздувая воротник, точно слушал им.
– - Кажется, я слышу сигнал. Вот-вот начнется Большой хоровод...
Все прислушались: где-то в глубине зоопарка звонил колокольчик и чей-то глубокий, бархатистый бас повторял: "Большой хоровод! Большой хоровод! Все на Главную площадь! Начинается Большой Хоровод! Спешите! Спешите!"
– - Да, начинается, -- улыбнулся Очковый Змей.
– - Тебе пора идти, дорогая кузина. Там тебя ждут. Прощай! До следующего Дня рождения!
Он поднялся на хвосте, опять дважды поцеловал Мэри Поппинс в обе щеки.
– - Торопись!
– - сказал он.
– - Я позабочусь о твоих юных друзьях.
Дети поднялись с колен Бурого Медведя, чувствуя, как он разминает затекшие лапы. Вокруг их ног скользили к выходу змеи. Мэри Поппинс церемонно поклонилась Очковому Змею и, не бросив на детей ни единого взгляда, чуть не бегом выскочила из террариума, спеша на Большой хоровод.
– - И ты можешь покинуть нас, -- сказал Очковый Змей Бурому Медведю. Медведь почтительно поклонился и побежал вместе с другими зверями -- ползущими, бегущими, скачущими -- вслед за Мэри Поппинс.
– - Вы хотите пойти со мной?
– - ласково обратился Очковый Змей к Джейн и Майклу. И, не дождавшись ответа, скользнул к ним и очкастым воротником повелел одному идти справа, другому слева.
– - Началось, -- просвистел он с удовольствием.
Со стороны Главной площади доносился громкий шум -- там, как видно, начался праздник. Шум становился громче, слышались рев, верещание, визг -- дикие песни джунглей. И скоро их взору предстал Большой хоровод. Львы, бобры, змеи, верблюды, медведи, журавли, антилопы и все остальные звери и птицы образовали вокруг Мэри Поппинс кольцо, держась за лапы, ласты, крылья, хвосты. Они двигались вприпляску по часовой стрелке и обратно, менялись местами, кружились. Кольцо то смыкалось вокруг Мэри, то опять раздавалось. Громче всех пел тонким пронзительным голосом Пингвин: