Мёртвые душат
Шрифт:
— Эй, с факелом! Кто таков? — прозвучал над ухом Лимна громкий начальственный окрик. Голос принадлежал одному из двоих главных помощников коменданта замка.
— Это я, младший надзиратель Бибз! — с подобострастием откликнулся застывший факелоносец из дальнего конца коридора.
— Отчего тебя сюда занесло, младший надзиратель? — подозрительно спросил помощник коменданта. — Где тебе надлежало быть?
— Мне показалось, что я видел какую-то тень возле тюремной башни, — оправдывался Бибз.
— Что за тень?
— Мелкая такая. Будто бы карлик…
— Карлик?
— Будто бы…
— И где же этот карлик?
— Не могу знать! Я пытался за ним угнаться, он вроде бы поднялся сюда…
— Но здесь никого нет! — строго заметил помощник коменданта.
— Так точно, — подтвердил надзиратель, — Когда я сюда дошёл, то понял… — Бибз двинулся было навстречу помощнику коменданта, но тот прикрикнул:
— А ну стоять! Я сам к тебе подойду.
Опасный факел так и не приблизился к углу, в который вжался Лимн, а начальник в латах протопал мимо него, повернувшись уже
Подойдя вплотную к суетливо кланяющемуся Бибзу, начальник неожиданно размахнулся и влепил ему по лицу ладонью в латной перчатке.
— А теперь отвечай, дерьмо, что ты делало у этой потайной двери? — прошипел рассерженный латник. — Только россказни о карликах засунь себе…
— Я… я не знал…
— Как же: не знал! — расхохотался помощник коменданта. — Выворачивай карманы, мразь!
Несчастный Бибз подчинился приказу, и в его карманах не нашлось ничего предосудительного. Но заподозривший его начальник умел искать: рванув младшего надзирателя за полу куртки, он вызвал небольшой ливень блестящих и звонких предметов: перстней, монет.
— Крал в потайной кладовой?
— Нет, клянусь Смертью, даже не знал, что она тут есть! — чуть не рыдал в голос надзиратель. — Это всё было мной отобрано у заключённых…
— Собери! — кивнул ему начальник на перстни и монеты. Бибз вставил свой факел в кольцо в стене и на четвереньках полез по полу, подбирая перстни и монеты.
— Сдай! — распорядился помощник коменданта. — О том, где ты взял эти драгоценности, мне расскажет дознаватель.
— Нет! Только не к дознавателю! — воскликнул Бибз. — Возьмите всё себе, я никому не скажу, только не надо к дознавателю!
Помощник коменданта помедлил, затем решительно ссыпал добычу в свой кошель. Шепнул:
— Но если я ещё раз тебя поймаю…
Бибз униженно закивал, заранее соглашаясь с любым тяжким исходом, который повлечёт эта вторичная поимка. Потом собеседники спустились во двор, причём — к великому облегчению для Лимна, не по той лестнице, у которой, тяжело дыша, скрывался он. Помощник коменданта, совершая вечерний обход замка, верно, предпочитал не возвращаться зря по уже пройденным коридорам.
Поскольку тёмный коридор опустел, Лимн поспешил подойти к тому месту, у которого был застигнут невезучий Бибз. Карлик хорошо расслышал беседу своих бдительных врагов. Где-то здесь, судя по сказанному помощником коменданта, должна находиться дверь в потайную кладовую.
К сожалению, Бибз, уходя, забрал свой факел, а в лишённом окон коридоре царила такая тьма, что карлик, при всём своём хорошем зрении, мог действовать лишь на ощупь. Мало того: при своём слишком уж невысоком росте он не мог качественно ощупать верхнюю часть стен; ему приходилось изо всех сил подпрыгивать, чтобы вообще туда достать.
Никакого следа потайной двери не обнаруживалось. Совершив около двадцати тщетных прыжков, Лимн уже подумывал о том, чтобы вернуться к Чичеро (и посетить здешнюю тайную кладовую как-нибудь при свете дня), как вдруг пол под ним разверзся. Должно быть, ему таки удалось нажать на какую-то незаметную пружину, что привело к уходу из-под ног внушительных размеров каменной плиты.
Пролететь пришлось изрядное расстояние, обдирая лицо о шершавую каменную стену. Когда же Лимн достиг дна кладовой и, переводя дыхание, сел в кромешной тьме на груду чего-то хрустящего, это дно устилающего, то очередную неожиданность для него составило явно рукотворное ощущение прикосновения к горлу длинного холодного лезвия.
Глубокому синему морю Ксеркса в районе Адовадаи, неоднократно битому цепями и не раз публично опозоренному в прошлые эпохи, теперь навсегда присваивалось имя великой подвижницы Бокси из Шенка. Присвоение имени морю происходило посмертно, и все собравшиеся в портовом квартале бывалые моряки с удачливыми рыбаками говорили прочувствованные речи о безвременной и безвозвратной кончине пламенной патриотки, которую упорные вражеские козни не допустили к желанному посмертию. О том же говорила и сама Бокси, стоявшая здесь же, в толпе, с энергично печальной улыбкой. Неподалёку от толпы почитателей Бокси, на середине ближнего пирса, стоял и ноздреватый великан Плюст с пучком розог, вымачиваемых им в кадке с солевым раствором. Плюст посылал Бокси воздушные поцелуи, тут же отпечатывающиеся на её немолодой коже синеющими засосами, из которых лезли наружу вечные черви. Отпечатки червоточащих поцелуев щекотали хихикающую Бокси, от щекотки она, попутно молодея, надувалась до солидных размеров и соблазнительных форм чувственной госпожи Кэнэкты, но что-то мешало ей расти дальше, и она лопалась с характерным хлопком. В процедуре нарицания нового имени морю Ксеркса участвовало аж три некроманта: магистр Гру, ничтожный Флютрю и некромейстер Гны из Цанца, откуда всем было ясно: море не просто будет переименовано в вездесущую Бокси; оно в неё превратится. И карлица, надувающаяся уже и до размеров подлинной великанши, но всё же то и дело опадающая до своих привычных карличьих габаритов, шествовала к пирсам с улыбкой, не предвещавшей морю Ксеркса ничего доброго. А волны и стонали и плакали, и хлестали через бревенчатый пирс с самодовольным гением флагелляции Плюстом: хлест-плюст-плеск! Море обдавало великана брызгами, провоцируя его уже начинать работу заждавшихся розог, но Плюст знал, что ещё не время: море хитрит, оно ещё не превращено. И вот Бокси, подойдя к морю, стекла в него мутной лужицей. И море преобразилось. Поменялся его цвет и звук. Отныне это море будет жёлто-розовым,
Глава 15. Россыпи скудоумия
Посланник Смерти Дрю из Дрона уже в который раз путешествовал по этому злополучному участку Большой тропы мёртвых, и, уж верно, не впервые запрашивал у смотрителей на дозорных башнях журналы наблюдения за проезжающими, но его внимание впервые выделило эту необычную запись.
Смотритель писал: «В пятом часу пополудни из Отшибины проехал господин посланник Смерти (мёртвый) в чёрном плаще на вороном крылатом коне (также мёртвом). Удалился в сторону Цанца». Вернее всего, эта запись была сделана кем-то другим. Почерк-то принадлежал одному из смотрителей башни, а вот слова слова были не его.
— Кто писал? — ткнул посланник длинным пальцем в запись.
— Мой почерк, — быстро ответил один из проверяемых, который был малость помоложе.
Дрю из Дрона посмотрел на него одним из самых суровых своих взглядов — со сдвинутыими бровями, превращающими его мёртвое лицо в маску волка.
— Ладно, почерк твой, но кто писал? — нарочито медленно произнёс посланник, чтобы угроза, щедро вложенная в его тон, основательно пропекла этих пока ещё живых человечишек.
— Я и писал, — быстро сказал смотритель. — А что? — на лице его читалось лишь простодушное удивление.