Мертвые милашки не болтают
Шрифт:
Без управления облегченная лодка сильно качалась на волнах и вода яростно била в борт. Почти невозможно было стоять. Харт с трудом добрался до рулевого управления и дал лодке полный газ.
Вскоре к нему подползла лопочущая что-то себе под нос Герта. Она поднялась и положила руку ему на плечо.
– Забудь об этом. У нас не было выбора.
– Понимаю.
Харт развернул лодку в обратную сторону и они помчались в сторону Энзенады.
– Что мы будем делать теперь?
– спросила Герта.
– Об этом надо еще поразмышлять.
С одной стороны он знал
Харт попытался сосредоточиться и думать конструктивней. Исходной точкой от всего, как и прежде, оставалась Бонни, и пока он не добудет точных доказательств, что она жива, этот кошмар будет продолжаться и дальше.
– Кажется, иного пути у нас нет, - пробормотал он, наконец.
– Если я благополучно доведу эту лодку до берега, мы сможем сделать только одно, а именно: посетить сеньору Альверадо Монтес и попытаться заставить ее сказать, что все это означает и почему она должна слыть мертвой и почему Гарри Коттон должен расплачиваться за преступление, которого не совершал.
– Прямо сейчас? Ночью.
– Как можно быстрее.
– Но мы хоть зайдем в отель?
– Нет.
Герта положила руку на его плечо.
– По крайней мере, в одном я совершенно уверена.
Харт изменил курс лодки.
– В чем?
Герта вздохнула.
– Я смогу рассказать своим внукам совершенно невероятную историю. Конечно, - добавила она, - если я когда-нибудь буду их иметь.
4 СЕНТЯБРЯ 1958 ГОДА, 1 ЧАС 17 МИНУТ
Счетчик в машине Келли показывал как раз на 10 миль больше положенного, когда Харт свернул на обочину дороги и пригасил огни. Старый мексиканский аптекарь правильно указал ему расстояние. Ранчо де Медоза находилось ровно в 10 милях к югу от Энзенады.
– Ты собираешься туда въехать?
– спросила Герта, глядя на ворота.
Харт покачал головой.
– Нет. После случая на лодке я не хотел бы привлекать к нам внимания больше необходимого. Если я сумею поговорить с Бонни, то днем мы будем далеко отсюда.
Он открыл дверцу машины и вышел.
– Будет лучше, если ты подождешь меня здесь.
Герта тоже вылезла из машины.
– Нет, - кокетливо промолвила она.
– Ты же помнишь, что мы женаты?
Харт определил расстояние до дома в 1500 футов. Но не успел он с Гертой пройти и десятую часть, как к ним присоединилась целая стая собак, которые с любопытством обнюхивали их и бежали рядом с ними.
– Милые собачки, - опасливо покосилась на них Герта.
Харт убедился, что револьвер, который он забрал у Луи, все еще лежит в его кармане. Вполне возможно, что все это было глупостью, но что ему оставалось делать? Ведь ему не доверял даже собственный адвокат. Только доказательство, что Бонни жива, может спасти его жизнь и заодно жизнь Коттона.
Дом был длинный, низкий и с огромной верандой, которая тянулась
– Это она, - шепнул он Герте.
– Ты ее видишь?
– Только голову сзади.
Он взялся за ручку, что была неподалеку от окна, но тело его вдруг напряглось, когда какой-то жесткий предмет уперся в его позвоночник. Он осторожно повернул голову и взглянул через плечо. Мексиканец среднего роста, внезапно появившейся из темноты, ответил на его взгляд довольно холодно.
– Как вы уже заметили, - произнес он, - я приставил к вашей спине пистолет, сеньор, и с вашей стороны было бы в высшей степени неумно делать резкие движения.
– После этого он добавил: - Дело в том, что наш добряк капитан Кабреро уведомил меня в конце дня, что в городе появился человек, который разыскивает сеньору, и что мы можем ожидать нежданного визита.
У Харта на лбу выступил холодный пот.
– Кажется, - делано улыбнулся он, - вы должны заметить, что я не такой уж опытный взломщик.
– Позвольте мне с вами согласиться, сеньор.
– Взгляд мексиканца стал мягче.
– Вы - тот американец, который интересовался сеньорой Альверадой Монтес?
– Да.
Мексиканец еще плотнее приставил оружие к спине Харта.
– В таком случае разрешите представиться... Меня зовут Джейм де Медоза.
– Что вам нужно от моей сестры? И почему вы вмешиваетесь в политическое дело?
Харт ощутил, как на его затылке приподнимаются волосы. Тут было явно что-то не так. Бонни Темпест играла, правда, с мужчинами разные роли, но насколько он знал, она никогда не выступала в роли чьей-то сестры.
– Разрешите сказать пару слов, - начал он.
– Я как раз...
Не успел он договорить, как дверь открылась и на пол веранды упал свет.
– В чем дело, Джейм?
– осведомилась женщина на хорошем испанском. Капитан Кабреро не обманул? К нам пожаловали гости?
– Гость, - ответил ее брат.
– Человек, который выглядит так, как будто недавно с ним обошлись очень сурово.
– Он взглянул на Герту.
– С ним хорошенькая сеньорита.
– Сеньора, - поправила его Герта.
Все еще продолжая держать руки на уровне плеч, Харт медленно повернулся и посмотрел на женщину в освещенном проеме двери. Девушкой она наверняка была очень красива. Даже сейчас, в свои сорок и с явно выкрашенными волосами, а также со склонностью к полноте, она производила очень приятное впечатление. Кем бы она ни была, это была не Бонни Темпест.
– Вы - сеньора Альверадо Монтес?
– осведомился Харт.
– Да, - очаровательно улыбнулась женщина.
– Извините, я совершенно забыла о приличиях. Хорошо, что вспомнила, склероз еще не совсем одолел меня. Заходите, пожалуйста, и объясните мне, что имеют против меня политические противники моего усопшего супруга. Я думала, что все в прошлом, когда республика Мексика так любезно предоставила мне политическое убежище и я приехала жить сюда с братом.
Сердце Дракона. Том 12
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Гимназистка. Клановые игры
1. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
