Мертвый в семье
Шрифт:
– Думаю, будет замечательно, если Билл сможет отдать Библию мисс Кэролайн, - вставила я, чтобы пауза не стала слишком неловкой.
– Существуют родственные связи между вашими семьями.
Холли замялась, несмотря на безупречные манеры.
– Ох... как интересно.
Ее спина выпрямилась, и я увидела, как Билл оценивающе смотрит на выпуклость ее живота. Кончики его губ на мгновение изогнулись в улыбке.
– Уверена, это будет просто прекрасно, - сказала Холли, овладев собой.
– Давайте поднимемся наверх.
Мы стали подниматься вслед
– Сьюки и мистер Комптон принесли семейную Библию, - сказала она.
– Мисс Кэролайн, вы позволите мистеру Комптону принести ее?
– Да, конечно, пусть он ее принесет, - ответил слабый голос, и мы с Биллом вошли. Никаких сомнений, мисс Кэролайн была здесь королевой. Энди и Порция стояли справа от кровати, и они оба выглядели озабоченными тем, что Билл привел меня с собой. Я заметила, что Глен, муж Порции, отсутствовал. Слева от кровати на стуле сидела афро-американка средних лет. Она была одета в яркие, свободные брюки и веселенькую блузку, какие сейчас предпочитают носить медсестры. В своей форме она смотрелась, как медсестра педиатрического отделения. Однако, в комнате, оформленной в приглушенных персиковых и кремовых тонах, такой всплеск ярких цветов радовал глаз. Сиделка была худой и высокой и носила такой невероятный парик, что сразу вспоминался фильм про Клеопатру. Она кивнула нам и мы подошли к кровати. Кэролайн Бельфлер, похожая на стальную магнолию, коей она и являлась, лежала, подпираемая дюжиной подушек на кровати с балдахином. Тени истощения залегли под ее старыми глазам, а руки крючились, словно когти, на покрывале. Но, когда она взглянула на нас, в ее глазах все еще были искорки интереса.
– Мисс Стекхаус, мистер Комптон, я не видела вас со дня свадьбы, - с явным усилием произнесла она. Ее голос прошелестел, как бумага.
– Это был чудесный повод, миссис Бельфлер, - сказал Билл с почти таким же усилием. Я только кивнула. Это был не мой разговор.
– Пожалуйста, садитесь, - предложила старая женщина, и Билл придвинул стул поближе к ее кровати. Я села немного подальше.
– Похоже, эта Библия слишком тяжела для меня сейчас, - сказала пожилая леди, улыбнувшись.
– Было так мило принести ее. Я непременно хотела ее увидеть. Она была у вас на чердаке? Я знаю, мы не очень-то тесно связаны с Комптонами, но я непременно хотела найти эту старую книгу. Со стороны Холли было так мило проверить кое-какие мои предположения.
– На самом деле, эта книга лежала на моем кофейном столике, - мягко сказал Билл.
– Миссис Бельфлер-Кэролайн - моего второго ребенка, девочку, звали Сара Изабель.
– Боже мой, - пробормотала Мисс Кэролайн, чтобы показать, что она слушает. Казалось, она не понимает, к чему он клонит, но слушала очень внимательно.
– Хоть я и не знал об этом, пока
– О, в те времена такое часто случалось, - кивнула она. Я взглянула на Бельфлеров-внуков. Порция и Энди явно не были счастливы от присутствия Билла в доме, совершенно, но они тоже слушали. Они тоже не поскупились на ответный взгляд, и это было действительно прекрасно. Хоть они и были озадачены присутствием Билла, мысли их были сосредоточены на женщине, вырастившей их, и на ее явном угасании. Билл продолжал,
– Дочь моей Сары назвали Кэролайн, в честь ее бабушки... моей жены.
– Как меня?
– в голосе мисс Кэролайн слышались нотки удовольствия, хотя он стал немного слабее.
– Да, как вас. Моя внучка Кэролайн вышла замуж за кузена, Мэтью Филипса Холидея.
– О да, они были моими родителями.
Она улыбнулась и морщинки на ее лице обозначились глубже.
– Так вы... В самом деле?
– к моему изумлению, Кэролайн Бельфлер рассмеялась.
– Ваш прадедушка. Да, это так.
Порция сморщилась, как будто раздавила клопа-вонючку. Мисс Кэролайн совершенно не обратила внимания на реакцию внучки, и даже не взглянула на Энди - ему повезло, потому что он был красным, как рак.
– Разве это не забавно, - сказала она.
– Я сморщенная, как мятое белье, а ты по-прежнему свеж, как персик.
Ее это действительно забавляло.
– Пра-прадедушка!
Тут в голове умирающей леди, похоже, промелькнула догадка.
– Так это вас мы должы благодарить за те неожиданные деньги, что мы получили?
– Деньги не могли бы найти лучшего применения, - галантно ответил Билл.
– Дом выглядит превосходно. Кто в нем будет жить после вашей смерти?
Порция ахнула, а Энди слегка опешил. Но я глянула на сиделку. Она кивнула. Время мисс Кэролайн почти пришло, и леди в полной мере это осознает.
– Ну, я думаю, здесь останутся Порция и Глен, - медленно проговорила мисс Кэролайн. Было видно, что она очень устала.
– Холли и Энди хотят собственный дом для своих детей, и я нисколько их не виню. Вы ведь не хотите сказать, что претендуете на дом?
– О, конечно же нет, у меня есть свой, - успокоил ее Билл.
– И я был счастлив дать своей семье деньги на ремонт этого дома. Я бы хотел, чтобы мои потомки жили здесь долго и счастливо.
– Спасибо, - поблагодарила мисс Кэролайн, сейчас ее голос больше походил на шепот.
– Нам со Сьюки пора, - сказал Билл.
– Отдыхайте.
– Хорошо, - ответила она и улыбнулась, хотя ее глаза были закрыты. Я как можно тише поднялась и выскользнула из комнаты раньше Билла. Я думала, что Порция и Энда могут захотеть ему что-то сказать. Конечно, они не захотели причинить беспокойство бабушке, поэтому вышли вслед за Биллом в галерею.
– Я думал, ты сейчас встречаешься с другим вампиром?
– спросил Энди. В его голосе не было раздражения, которое обычно в нем звучало. Я ответила: