Месть Клеопатры
Шрифт:
— Тайный осведомитель, который подвел Леви и Дилео к сети «Клеопатра», публично казнен в пятницу. Его задушила анаконда на подмостках кинотеатра, в котором собираются преступники.
Алехандро откинулся на сиденье.
— Имеющий очи да увидит.
— У отдела по борьбе с наркотиками есть трое внедренных агентов, задействованных в этом кинотеатре. Они докладывают, что руководил экзекуцией высокий хорошо одетый мужчина с седой прядкой в волосах. Он рябой.
— Вот как?
— Вот так. После расправы над Дилео и Леви Верзила Паули велел тщательно опросить всех «духов», задействованных
Алехандро подался вперед:
— А что еще они рассказали об этом парне?
— Больше ничего.
— А вы попробовали сличить это описание с тем, что имеется у нас в картотеке?
— Разумеется. Но результат нулевой. — Он затормозил у светофора на Шестьдесят седьмой. — У нас есть информация, согласно которой Ллойдс из медельинского картеля в ближайшее время доставит партию товара на Восточное побережье, а принять товар должен Роберто Барриос, тот же самый «мул», который был задействован в отеле «Савой».
— А кто этот Барриос — «мул», дистрибьютор или самостоятельно действует?
Сивер, мрачно выругавшись, чудом избежал наезда на наглого пешехода.
— Барриос и Седая Прядь могут оказаться свободными гангстерами, нанятыми Клеопатрой на одно-два конкретных дела.
— Все большие парни, задействованные в наркобизнесе, придают огромное значение «фамильной чести». Для решения важных задач они используют только членов «семьи». Запомни, истинная царица требует верности от своих подданных и придворных.
Вспыхнул зеленый свет.
— Высадку ждут не дождутся группы захвата из Бюро и из Ведомства генерального прокурора, — сказал Сивер. — Они хотят захватить Барриоса и заставить его расколоться. — Он бросил взгляд в зеркало заднего обзора. — Как бы ты это провернул?
— Думаю, мы с Барриосом станем самыми настоящими амигос.
Глава 8
Алехандро расплатился с Сивером по счетчику и вышел из машины на Юнион-сквер-парк. «Находясь на людях, неизменно веди себя как все вокруг» — таково было одно из священных правил, внушенных ему на гасиенде. Порджес без устали напоминал ему историю внедренного агента из Ведомства генерального прокурора, который несколько лет назад был разоблачен в Чикаго, потому что один мафиози увидел, как он вышел из такси и отправился прочь, не расплатившись.
Погрузившись в размышления, он шагнул в толпу. В северной части парка в тот день проходила сельская ярмарка, и там можно купить свежих лепешек и бобов. Ему захотелось съесть чего-нибудь родного — мексиканского. Да и думалось ему лучше, когда он жевал нечто в этом роде.
В ходе разговора с Сивером они решили предупредить Барриоса о том, что Ведомство генерального прокурора «пасет» медельинское судно. Они прикинули, что срыв второстепенной операции против наркобаронов — не слишком большая плата за то, чтобы Алехандро сумел оказать услугу единственному уже выявленному фигуранту по делу Клеопатры.
Он вроде бы бесцельно бродил по парку. Выставка флагов федеральных штатов была обнесена оградой, чтобы избежать возможного осквернения. Высоким забором была теперь обнесена и детская площадка, вся территория которой еще совсем недавно была буквально усеяна использованными иглами. Скамейками прочно завладели бродяги, все личное имущество которых состояло из украденной в магазине тележки на колесах, в которой хранились все их пожитки. Школьницы из Академии Святой Девы, в ослепительно чистых белых блузках и клетчатых черно-серых юбках, потупив взгляд и ускорив шаг, проходили мимо торговца наркотиками, «пост» которого находился у южного входа со стороны Парк-авеню. Вдогонку он поддразнивал их:
— Эй, девахи, угощаю вас бесплатно, узнаете, как оно вкусно!
Алехандро посмотрел на часы: десять минут третьего. В три ему предстояло репетировать с оркестром новые песни. Пройдя мимо торговца наркотиками, он поглядел через Четырнадцатую улицу на железобетонный каркас строящегося небоскреба. Точнее, уже не строящегося — как и многие другие, это строительство было заморожено ввиду депрессии.
Придя на сельскую ярмарку, Алехандро увидел человека, сгружающего с машины ящики с фруктами. Это был коротышка с широким лицом и чересчур толстыми губами, что выдавало в нем уроженца суровых гор Гверреро. Подойдя к нему, Алехандро сказал по-испански:
— Далеко же ты забрался, дружище. Как дела на родине?
Взвалив на плечо ящик винограда, мексиканец ответил:
— Там я был мужиком, и здесь я мужик. Всего-то и делов.
— Но здесь-то ты зарабатываешь кучу денег.
— Что здесь заработаешь, то здесь же и спустишь, — ответил грузчик и пошел со своей ношей прочь.
Алехандро на мгновение задумался, а затем отправился к автолавке и заказал ленч. Лакомясь горячей лепешкой, он невольно подслушал разговор двух испанок, стоящих всего в нескольких футах от него. Они пили кофе из пластиковых стаканчиков. Одна из них жаловалась на то, что муж ей, судя по всему, изменяет, потому что с недавних пор у него каждый вечер появляются какие-то дела вне дома. Придвинувшись к подружке поближе, она вполголоса добавила: «Даже приставать ко мне перестал». Подружка посоветовала ей порыться у него в карманах и прежде всего поинтересоваться кредитной карточкой а также спичечными коробками, на которых порой записывают чей-нибудь телефон.
Алехандро съел лепешку и бросил бумажное блюдце в пластиковое ведро для мусора и покинул ярмарку. Выйдя на Семьдесят седьмую, он обнаружил, что в районе Южной Парк-авеню образовалась пробка. Грохот работающих вхолостую моторов вливался в общегородской шум. Он поглядел через дорогу на явно покинутое красивое пятиэтажное здание с изящной чугунной оградой. Сиротливо вертелся на крыше флюгер. Выцветшую вывеску у входа ему удалось почитать не без труда: «Американская компания: шторы и ковры». «Гиблое дело в гибнувшем городе», — подумал он и решил отправиться в клуб пешком.