Метаморфозы Катрин
Шрифт:
Он кивнул на мой вышитый воротник.
— Скажем, я выдам вам сумму в двести салемов?
И посмотрел на меня вопросительно. Эта тварь даже не сомневалась в моем согласии. Он смотрел прямо таки победоносно, свято уверенный, что я сейчас рассыплюсь в благодарностях.
Отказывать нужно было аккуратно. Кто знает, на что способен подвыпивший самодур.
— Господин барон, леди Ровене, по условиям брачного контракта, не выделяется вдовья доля. Я не считаю возможным оставлять ее здесь. Жить в одном доме с мужчиной, совершенно неприлично.
— Помилуйте, ваше сиятельство! Здесь будет жить
Скотина такая!
— Господин барон, леди Ровена изъявила желание посетить родительский дом и повидаться с матерью. Если она надумает вернутся сюда — я лично прослежу, что бы в дороге её сопровождало достаточное количество охраны.
— Не зарывайтесь, ваша светлость! Вы не графиня-мать, тысячу салемов я не дам! Пятьсот — последняя цена!
— Не думаю, господин барон, что герцогу понравится ваше поведение. Отказать вдове во встрече с матерью-герцогиней — это слишком!
— Не забывайте, ваша светлость, что вы сейчас на территории моего герцога, а не вашего.
— Никто не захочет конфликта, барон. Но и отказать вдове в посещении родительского дома — это будет выглядеть как насильственное удержание!
Барон начинал злится.
— Сколько вы хотите, ваша светлость?
— Барон, не забывайтесь! Как аристократ, вы должны понимать, что такое слово чести! Я обещала свозить леди к её матери и я не нарушу слово! Ведите себя достойно, вы не на рынке!
С этими словами я встала, кивнула своим фрейлинам и удалилась. Чёрт с ним, скотиной этакой. Понадобится — с боем уедем. Еще не хватало мне выслушивать оскорбления от каждого пьяного урода. В конце концов со мной охраны чуть не двадцать человек. Но поджилки у меня всё же тряслись. Может и зря я не сдержалась. С правами человека здесь не слишком хорошо. Кто сильнее — тот и прав.
Глава 66
Два дня назад барон, похоже, напился. На хозяйской половине был крик, кого-то били. Не понимаю, как Ровена здесь выжила и не сошла с ума. Чудовищно давящая атмосфера дома просто высасывает силы.
Утром несколько человек пороли на конюшне.
Вмешиваться я не могла, но слушать вопли было невыносимо. Леди Ровена сидела бледная, как полотно и тихо молилась. К ней присоединились все мы. Даже я…
С утра грузили сундуки леди Ровены. Не скрываясь и не стесняясь. Было объявлено, что, сразу после окончания поминок, вдовствующая баронесса Фуст и графиня уедут в столицу, на встречу с графом Ромским. Графиня торопится к мужу.
— Леди Ровена, зачем вы берете с собой шкатулку с драгоценностями? — барон проявлял редкую заинтересованность в погрузке и лично присутствовал при скорой упаковке сундуков.
Я не отходила от леди Ровены.
— Эти драгоценности были подарены мне мужем. Они моя личная собственность и не входят в перечень фамильных драгоценностей. Вы можете проверить это, барон, в шкатулке лежит список моих украшений составленный рукой вашего отца. Это личные драгоценности.
Ответ мы репетировали заранее. Леди Ровена боялась барона до судорог, но понимала, что не должна показывать, как ей страшно.
Можно, конечно, было всё бросить. Но раз уж так сложилось, что миром нас не отпускают…
Барон
— Я не оспариваю этот момент, леди Ровена. Но я не понимаю, зачем они вам на две недели? Вы в трауре…Носить вы их не сможете…
— Возможно, леди Ровена решит их пожертвовать в храм, господин барон?
У нашего разговора были свидетели и он просто не нашел, что возразить мне.
Через две недели дамы вернутся, посетят могилу барона и поедут к герцогине-матери. Весть о том, что мать вдовствующей баронессы стала герцогиней произвела известное впечатление на соседей. Далеко не все знали об этом браке. Особенно старательно кланялась Ровене супружеская пара. Пожилые, несколько неряшливые, без титула. Просто соседи-дворяне, лорд и леди Карпус. Думаю, если бы не траур, Ровену кинулись бы поздравлять с таким удачным браком матери.
Символическая трапеза на могиле барона пройдет в том же составе, что и поминальный обед. Возки соседей уже стояли во дворе. Не все были снабжены печами.
До посещения кладбища есть было не принято, поэтому я настояла, что бы в карету погрузили большую корзину с едой. Следующая остановка у нас планировалась на постоялом дворе в небольшом селе. К вечеру мы будем там. Не факт, что там будет нормальная еда.
Барон настойчиво предлагал свою охрану. Более, чем настойчиво. Глядя мне в глаза и усмехаясь, заявил, что без охраны он нас просто не отпустит.
— Времена, госпожа графиня, нынче беспокойные! Мало ли что! Я не могу позволить, что бы из-за вашего легкомыслия пострадала вдова моего отца. Леди Ровена стала частью семьи и я обязан о ней позаботиться!
Вечером мы все последний раз обсудили с капралом Фаром. Идея была общая, мои — деньги. Я без сомнений и колебаний вручила ему сто двадцать салемов.
Господи, пусть нам повезет!
— Не волнуйтесь, ваше сиятельство. И Рония я хорошо знаю, воевали вместе, жизнь он мне спас тогда, это я еще солдатом был. Это нам повезло с вами. Думаю, мы справимся. Ну, а постоялый двор… Бывал я в этом заведении не один раз. Не королевские покои, конечно, но вполне чистое место. Земля там еще баронская, но до границы совсем не далеко. А дальше земли барона Ируса. А ваш покойный свёкор с ним пол войны прошел, пока барона не ранили. Ну, одного глаза у него нет, но за дочь графа он точно заступится. Он и в замок к нам приезжал, когда граф с сыновьями с войны вернулся. Неделю гостил. Вот кортеж наш и пойдет через эти земли. Чуть дальше, но зато безопасно. И ночевать можно будет в баронском замке. Справимся, с божьей-то помощью.
Из всех своих дам я предупредила только леди Россу.
— Не скажу, ваше сиятельство, что я в восторге от плана. Барон не производит впечатление порядочного человека. Но, думаю, иного выхода просто нет. Бог вам в помощь, ваше сиятельство.
Холодный, ветреный день, метет поземка. Как бы буран не разыгрался!
На кладбище мы еле выстояли положенную молитву. Все промерзли. Преломили пресные маленькие хлебцы, запили глотком крепкого вина и расселись по повозкам.
Тягостный завтрак. Барон с похмелья и не слишком ограничивает себя. Гости сидят с мрачными лицами. Мне даже интересно, хоть кто-то вспоминает покойника добрым словом? Я вот точно не могу этого сделать.