Метаморфозы
Шрифт:
Не пр ошло и минуты, как на ложе возлё г супруг, появившийся раньше обыкно венного, и, обняв её, ещё плачущую, так вопрошает её:
– Это ли обещала ты мне, Психея? Чего же мне, твоему супругу, ждать от тебя, на что надеяться? И день , и ночь, даже в супружеских объять ях, продолжается твоя мука. Ну, делай , как знаешь . Вспомни, когда прид ё т раскаянь е, о моих уве щеваниях .
Тогда
– Да лучше мне сто раз умереть, чем лишиться твоего супружества! Ведь кто б ты ни был, я люблю тебя и с Купидоном не сравняю. Но, молю тебя, испол ни ещё мою просьбу: прик а жи твоему слуге Зефиру так же доставить сюда моих сестё р, как он доста вил меня. - И, зап е чатлев по целуй , ведя нежную речь, прильнув, прибавля ет к этим ласкам: - Мой м едовенький, мой муже нё к !
М уж уступил с иле и власти нашё птыва ния и дал обеща ние, что всё исполнит, а как только стал приближ аться свет, исчез .
А сё стр ы, расспросив, где находится утё с и то место, на котором была покинута Психея, спешат туда и готовы выплакать себе глаза, бьют себя в грудь, так что на их крики скалы и к амни откликаются. Свою сестру зовут по имени , пока на вопль их причитаний, доносившихся с горы, Психея вне себя, дрожа, не выбежала из дома и сказала :
– Что вы убиваете себя воплями ? Я – здесь, о ком вы скорбите. Прекратите крики, отри те щё ки, мокрые от слё з, раз в вашей воле обнять ту, которую вы оплаки ваете .
Тут, призвав Зефира, передаё т е му приказание мужа. Явившись на зов, он доставляет их . Вот они уже обмениваются объя ть ями и поцелуями, и слё зы, прекратившиеся, снова текут от сча стья.
– Но войдите
И начинает богатства дома показывать, и обращает внимание их слуха на множест во прислуживающих голосов, подкрепляет их силы купанием и роскошью сто ла, достойного Б е с смертны х, так что в глубине их душ, насладившихся изобилием богатств Небес , пробуждается зависть. Нако нец одна из них принялась расспрашивать, кто же хозяин этих б ожественных вещей, кто – такой и чем занима ется её муж? Но Психея, боясь нарушить наставления супруга, не выдаё т тайны, а придумывает, что он – человек молодой, краси вый, щё ки которого только покрылись пушком, главным образом занятый охотой по полям и го рам. И чтобы при продо л жении разговора случайно не нарушить приня того ей решения, нагрузив их золотыми вещами и ожерельями из драгоцен ных камней, призывает Зефира и пе редаё т их ему для доставления о б ратно.
Когда это пр иказание было выполнено, сё стры по дороге домой, преисполняясь желчью растущей завист и, много и оживлённо между собой толковали. Наконец одна из них так на ч а ла:
– Вот слепая, жестокая и несправедливая судьба! Нравится тебе, чтобы, рож дё н ным от одного отца, одной матери, столь различный жребий выпал нам на долю! Нас, стар ших по во з расту, ты предаё шь иноземным мужьям в служанки, отторгаешь от родного очага, от родины, так что вдали от родителей влачим мы жизнь из гнанниц. О на же, младшая, послед ний плод уже утомлё нного чадородия, владеет такими богатствами и б ожественным мужем, а сама , и пользоваться-т о таким изобилием благ не умеет. Ты видела, сестра, сколько в доме находится драгоценностей, к акие одежды, какие перлы, сколь ко под ногами разбросано золота. И если к тому же её муж так красив, как она уверяет, то нет на свете более счастливой женщины. Может быть, как усилится при вычка её б ожественного мужа, укрепится привязан ность, он и её сделает богиней. К тому идё т дело! Так она вела себя, так держа лась. Да, метит она на Н е б еса. Б огиней держится эта женщина, раз и невидимых служанок имеет, и ветрами повелев а ет. А мне что досталось на долю? Прежде всего , муж в отцы мне годится, плешивее тыквы, телосложением тщедушнее маль чишки и всё в доме держит на замках и запо рах .