Между нами искра
Шрифт:
— Томми! — Она посмотрела на его пустые руки. — Где твоя трость?
— Это те самые чипсы? — Томми смерил миску взглядом. — Те, что на витрине? Которые Нейтан называет спасением бизнеса? — Томми взял горсть и понюхал. — Если они так хороши, почему же их не продают у нас в супермаркете?
— Они не для покупателей супермаркета, — ответила Маргарет.
— Их продают в целлофановом пакете или в бумаге?
— В бумаге.
— Надо же! — Томми положил несколько чипсов в рот. — И сколько же они стоят?
Шурша костюмом
— Четыре пятьдесят за пачку, — намеренно в сторону Шерил произнесла Маргарет.
Томми, словно с прискорбием, покачал головой. И тогда она добавила:
— Ты столько знаешь про еду, но никогда в жизни не готовил!
Конечно, ей следовало сдержаться, но муж порой бывал невыносим.
Он удивленно выпучил на нее глаза, вышел из комнаты во двор и решительно прошагал через лужайку к сараю. Даже без трости Томми — впервые за весь день — напоминал волевого лорда Брокен-херста.
— А ты, Маргарет?
Она, растерянно моргая, обернулась.
— Что, Шерил?
— Я говорю, а ты уже оплатила тот семинар? — Соседка взяла очередную горсть чипсов. — Прежде чем записываться, я хочу убедиться, что ты точно поедешь.
— Не сомневайся, — заверила ее Маргарет. — Я заплатила еще на прошлой неделе.
— Что за семинар? — поинтересовался Джордж.
— В следующем месяце мы едем вместе с хором в Озерный край, — объяснила Шерил. — Будем отрабатывать пение на четыре голоса.
Джордж повернулся к теще с нехарактерной для него тревогой в глазах.
— Еще оливку, Джордж? — Маргарет бросила взгляд на Шерил. — Чипсы, похоже, заканчиваются.
Джордж покачал головой.
— О, я попробую еще оливки, — и Шерил зачерпнула горсть. — Ты довольна вечеринкой?
Маргарет осмотрела комнату.
— Конечно. — Поднос в ее руках дрогнул, и она оперла его о край буфета.
Да, она определенно была довольна вечеринкой, несмотря на то что все шло наперекосяк.
Маргарет собиралась в самом начале сделать семейную фотографию, но половина членов семьи еще не прибыла. Пора начинать первый акт детективной пьесы, но как же без Хелен и Пита?
Случайно Маргарет встретилась глазами с Джорджем, кивнула ему, и зять ответил тем же и задержал на ней взгляд. Тоже проверяет, хорошо ли ей на своей вечеринке, предположила Маргарет. Внимательный. Она уверенно улыбнулась мужу дочери и взяла поднос.
19
Джордж отхлебнул из бокала и кивнул стоявшему рядом с ним человеку. К разговору он, однако, не прислушивался. Пока у этих людей есть аудитория, вовсе не важно, слушает он их или нет, решил Джордж, достаточно время от времени издавать подходящие звуки.
Он снова взглянул на Маргарет. Ее радостное оживление увяло, и она рассеянно осматривала комнату, глубоко погрузившись в свои мысли.
Что ее беспокоило?
Джордж никогда бы не подумал,
Уроки зумбы.
Джазовый танец.
Поездка с хором в Озерный край.
Все оплачено самой скупой женщиной в мире, чьи планы всегда были твердокаменными и неизменными, и это притом, что в ближайшее время ей предстоит курс химиотерапии. Маргарет и сейчас вела себя довольно мелочно, стараясь намекнуть викарию Шерил — гостье на своей вечеринке, — что та ест слишком много модных чипсов.
Шерил подошла к Джорджу с пустым бокалом в руках.
— Ты уже позвонил своему загадочному другу? Твои коварные планы остаются в силе?
— Поверьте, — Джордж вымучил улыбку, — во мне нет ничего загадочного. Так что искать тут нечего.
— Так всегда говорят убийцы.
— Ну, что же я могу с этим поделать?
— Викарии в конце концов раскрывают все тайны. Сегодня на моей стороне сам Господь Бог. — Шерил подняла два пальца в форме буквы V, указала ими себе на глаза, а затем на Джорджа. Потом засмеялась и присоединилась к другому кружку гостей.
По спине у Джорджа снова пробежали мурашки, и он почувствовал, как сильно колотится сердце.
«Эта дамочка шутит, ничего она не знает. И болтает о дворецком, а не обо мне».
Джордж обратился к теще, которая осторожно наливала просекко в бокал соседки.
— Маргарет. — Он поставил свой бокал на каминную полку. — Можно вас на минуту?
Она обернулась.
Ты наконец отдашь мне свой телефон?
Джордж указал кивком в угол комнаты. Маргарет поставила бутылку на оттоманку, взяла свой бокал, и они оба отошли от группы гостей.
— Правила есть правила, — сказала Маргарет. — И я не понимаю, почему некоторым так трудно их соблюдать.
— Зачем вы договариваетесь с подругами о танцах и пении? — тихо произнес Джордж. — Разве они не знают о химиотерапии?
Теща подняла бокал, поприветствовав кого-то в комнате. На Джорджа она не смотрела.
— По-твоему, тебя это касается?
— Просто мне непонятно, почему вы им не сказали?
— А зачем? Чтобы меня жалели?
— Вам доставляет удовольствие платить за мероприятия, в которых не сможете принять участие?
— Нет. — Она повысила голос. — Так, нужно принести еще канапе. — И Маргарет ускользнула.
Джордж оперся о подлокотник дивана. Он чего-то здесь не улавливал. Может быть, Маргарет преувеличивала и у нее только предраковое состояние, а они со Стеллой неправильно оценили положение?
Да нет. Это не объясняет всех странностей. Слишком многое не сходится.
Но как невероятно скаредная Маргарет, которая проглаживает оберточную бумагу, чтобы повторно ее использовать, не пожалела отслюнить бабки на то, чем никогда не сможет заняться?