Между вороном и ястребом
Шрифт:
– И посмотрел с такой невозможной, безразлично неподъемной усталостью, что Грегора словно обдало волной холода, а заготовленная гневная тирада рассеялась сама собой. Ждать очереди на артефакты?! Провести всю жизнь в этом душном подвале где вытяжка еле работает, зато шамьет остывает быстро, как в погребе? Нет. понятно, простолюдинам, даже магам, выбирать работу не приходится, но... хотя бы обеспечить городскую службу инструментом Орден способен?!
– Составьте список необходимого и передайте моему секретарю, - процедил он.
– Я лично позабочусь, чтобы вам все прислали
– Премного благодарен, милорд.
–
– Извольте - бросил Грегор и потянулся за кошельком - Сколоко с меня за услугу?
– -Для вас. милорд, бесплатно, - тем же равнодушным голосом сообщил некромант.
– Все таки Великий Магистр.
– Наказывать служащего за ревностное соблюдение обязанностей Грегор. конечно, не мог. Но влепить проклятием за едза уловимую тень ядовитой насмешки захотелось просто мучительно. Однако в следующее мгновение Грегор себя одернул - конечно ему просто показалось' А это. видимо, такая неуклюжая благодарность и выражение почтения - чего еще ждать от простолюдина?
– Дверь за их спинами скрипнула и в подвале раздался знакомый голсе. который Грегор никакие рассчитывал здесь услышать:
– Доброго дня мэтр Вильерс. У вас опять какие-то сложности с артефактами холода?
– -Милорд Аранвен...
– Высокая и тонкая фигура затянутая в серое, шагнула в комнату. Грегор стиснул зубы - как же не вовремя! Что ему вообще здесь делать?1 Зато некро?/ант, которого, отзывается, звали Вильерс. поклонился Дарре Аранвену очень почтительно, чуть ли не ниже, чег.- Грегору.
– Доброго дня. лорд Бастельеро.
– голос Аранвена-младшего был спокойным и таким ледяным, что вполне мог бы заменить проклятые артефакты.
– Зо всяком случае. Грегору показалось, что в подвале сразу повеяло стужей.
– И вам доброго дня, - не менее холодно ответил он. — Могу я узнать, что привело вас сюда, лорд Аранвен?
– Служебные дела, лорд Бастельеро, - ответил Дарра и стянул белоснежную перчатку с правой руки.
– Подойдя к столу, коснулся пальцем ближайшего трупа, определяя давность смерти и остаток некротических эманации, милостиво кивнул.
– Вижу, вы отложили ритуал упокоения? Прекрасно, мэтр Вильерс. мь: вам очень обязаны Личности женщины и человека в ливрее установлены?
– Лорд Бастельеро сообщил, что это компаньонка его жены и кучер в его доме.
– доложил Вильерс. И добавил, не глядя на Грегора– – Его светлость желает их забрать.
– Определенно желаю!
– вмешался Грегор.
– Как и допросить остальных.
– На каком основании, милорд?
– с той же ледяной учтивостью удивился барготов мальчишка Аранвен - Нападение на благородную даму подлежит расследованию службой канцлера. Если нам потребуется помощь Ордена, я непременно об этом сообщу.
– Эта дама - моя жена, - тихо сказал Грегор и краем глаза уловил, как Вильерс удивительно ловко для такого нелепого существа сделал шаг назад, уходя от возможной траектории боевого проклятия.
– Вы препятствуете мне в ее поисках?
– Насколько мне известно, милорд...
– Голосом Аранзена можно было хоть морозить
– С нынешнего дня вам королевским указом запрещено приближаться к этой даме без ее соизволения. Когда мы намдем леди Айлин, я узнаю, желает ли она вас видеть, а потом извещу вас о ее решении До этого времени настоятельно прошу не мешать поискам. Мэтр 8ильерс. вот запрос о выдаче тел - Он достал из поясной сумки сложенный лист гербовой бумаги и положил его на стол. — Будьте любезны написать распоряжение стражникам, наша повозка уже ждет возле кордегардии.
– Слушаюсь, ваша светлость!
– Вильерс вернулся за стол, макнул перо в чернила и принялся писать нужную бумагу
– «Он мне мстит.
– с бессильной яростью понял Грегор. поймав бесстрастный взгляд Аранвена.
– Мстит за Саймона Эддерли! А может, и за то. что сам не смог жениться на Айлин. он ведь собирался делать ей предложение. Король не развел меня с женой, но развязал руки любому мерзавцу, которому вздумается встать между нами! Если ее спасет Аранвен... Проклятье, да какая разница?1 Ее нужно найти1 И я бы сам просил помощи у канцлера и всей его холоднокровной семейки, будь от этого толк! Что такого может его служба, чего не смогу я?!»
– Извольте передать мне мизинцы убитых.
– бросил он Вильерсу.
– Указ короля не лишает меня права искать жену! А когда я ее найду...
– Он в упор посмотрел на Дарру и медленно сказал: - Тогда, в соответствии с волей его величества, я сам спрошу хочет ли она меня видеть Надеюсь, вы мне в поисках тоже мешать не станете.
– Несколько мгновений они с Даррой смотрели друг на друга. Грегор уже почти приготовился получить еще один вызов на дуэль, но, видимо, Аранвен все-таки решил отступить. Очень благоразумно с его стороны! Калечить второго наследника семьи из Трех Дюжин меньше, чем за неделю. Грегору не хотелось бы!
– Вы получите требуемое не позже сегодняшнего вечера, - спокойно сказал Дарра.
– Никто не сможет сказать, что я лишил леди Айлин хоть одного шанса на спасение Кстати, мэтр Зильерс. а собаку не нашли?
– Собаку?
– уточнил городской некромант, присыпая бумагу песком, чтобы чернила быстрее высохли.
– Нет, никакой собаки стража не видела.
– Поздравляю.
– съязвил Грегор.
– Теперь по городу бегает огромное умертвие. Надо было мне все-таки упокоить эту тварь.
– Передайте стражникам, если увидят в городе огромного белого пса. пусть не подходят близко и сразу посылают за мной.
– так же спокойно сказал Аранвен.
– Десять золотых тому, кто его найдет.
– Не волнуйтесь, милорд.
– ответил Вильерс.
– Никто к нему не сунется. А я-то думаю, кто одному из покойничков руку перекусил и горло вырвал''
– Он задумчиво посмотрел на тела, прикрытые дерюгой, и Грегор невольно глянул туда же. Так от умертвия все-таки была польза? Впрочем, неважно
– Ваши разрешения, милорды.
– Вильерс встал, поклонился ровно в пространство между Грегором и Даррой, а потом двумя руками протянул им два одинаковых документа - серые листки самой дешевой бумаги, такой тонкой, что чернильные строчки проглядывали на другой стороне - Два тела в особняк Бастельеро. шесть - в службу его светлости канцлера