В Киёмидзу вечером По Гиону прохожу, Сакура-лунный вечер, Прекрасны Все, кого встречаю!(«Мидарэгами, избранные танка», №18)
Поэтесса не боится придумывать новые слова, как, например, «сакурадзукиё» – «сакура-лунный вечер» – в вышеприведённом стихотворении. Сборник "Мидарэгами" принёс славу Ёсано Акико, оказал огромное влияние на развитие танка и породил много подражателей. Её стихи – первые замечательные плоды модернизации танка, то, чего так долго пытались добиться другие поэты
эпохи Мэйдзи. Акико позднее издала ещё много поэтических сборников, но «Мидарэгами» был и остаётся самым известным и любимым сборником её стихов.
В «Мидарэгами» вошли 399 стихотворений, разделённых на шесть разделов: «Пурпур» (, эндзимурасаки), «Лодка для любования лотосами» (, хасу но ханабунэ), «Белая лилия» (, сираюри), «Двадцатилетняя жена» (, хататидзума), «Танцовщица» (, маихимэ), «Весенние мысли» (, сюнси). В этой книге представлено 205 танка из сборника «Мидарэгами» Ёсано Акико.
Пурпур
1
Под покровом ночи Устали шептаться Звёзды, А у женщины земной Растрепался локон.
2
Спроси у песни, Разве кто-то отрицает Красное в цветке? Обаятельна, греховна Девушка весной.
3
Волосы до пят… Распустишь – В воде мягкие, Тайны девичьего сердца Не открою никому.
4
В жилах пылает Кровь, Подарю тебе ночь мечты, Идущий весной путник, Бога не презирай!
5
И камелия, и слива, Да, были когда-то Белоснежными, Только цветы персика Не обвиняют меня в грехе.
6
Ей двадцать, Под гребнем струятся Роскошные чёрные волосы… Прекрасны весна И она!
7
Храмовый колокол Глухо звучит в сумерках, Монах, почитай-ка сутру, Бутону персика В моих волосах!
8
Ларец для одежды, Где рдеет Подкладка её кимоно, В полумраке тщетно прячет Вешних сумерек бог.
9
О
тёмно-красном Кому я расскажу? Волнение крови, Страстные чувства Расцвета жизни!
10
О пурпурной радуге Он говорил, А в чашечке сакэ Отразилась девушка С тонкими бровями…
11
Голубым по шёлку – И я расплакалась… Конец весны, Подруги в жёлтом кимоно Стихи отменно хороши.
12
Вы изволите пить сакэ, Вечер, яркий огонь… Сложите-ка о нас стих, Сёстры, Мы как пионы безвестные.
13
Под яблоню Брошены румяна – Развела без надобности… А усталые глаза Смотрят на вечерний дождь.
14
Река Оои [1] в Сага [2] … Спали у воды, Ты – бог той ночи, Пусть стих о москитной сетке Будет нашей тайной.
15
В стране весны, В краю любви Рассвет… Что здесь важнее, Волосы ли, душистое масло?
16
«Ну, я пошёл, прощай» – Сказал он, Бог ночи, Цепляюсь за его одежду, Волосы мокры от слёз.
1
Ооигава, река в центральной части префектуры Киото.
2
Название местности в районе Укё города Киото.
17
Твоя рука больше, Чем тонкая моя шея, Вытянув её, Обними меня, Уходящий бог ночи!