Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

МИФОнаименования и извергения
Шрифт:

Он взял один из листков, держа его кончиками пальцев так, словно тот был очень хрупким или драгоценным.

– Видите ли, как я и обещал, мы навели о вас справки по некоторым другим измерениям.

Моя уверенность упала вместе с духом… куда-то в пятки.

– Итак, – сказал капитан, – вы Скив, иногда известный под именем Великий Скив… родом с Пента, имеющий контору на Деве?

– Совершенно верно.

– Так вот, вы, кажется, принимали когда-то участие в войне… где-то около Поссилтума?

Тут мне незачем было юлить.

– В то время я работал

придворным магом Поссилтума. Остановить врага входило в мои обязанности.

– В самом деле? У меня есть тут еще рапорт с Валлета, утверждающий, что вы входили в группу, похитившую Приз Большой Игры. Это тоже входило в ваши обязанности?

– Мы честно и законно выиграли, вызвав их на матч, – вспыхнул я. – Валлеты заранее согласились на это… и чуть было не вышибли нам мозги, прежде чем мы выиграли.

– И провернули вы все это с помощью той же команды, с которой останавливали вышеупомянутого врага, – сухо отметил капитан.

– Это мои друзья! – возмутился я. – Мы иногда работаем вместе и помогаем друг другу в трудных ситуациях.

– Угу. А свои отношения с Синдикатом вы тоже квалифицируете подобным образом? Друзья, работающие вместе и помогающие друг другу в трудных ситуациях?

Хоп! Вот оно. Теперь, когда эта тема все-таки всплыла, лучше будет осветить ее откровенно и честно.

– Это другое дело, – уклончиво сказал я.

– Еще бы! – зарычал капитан. – Я больше скажу – слово «другое», по-моему, совсем сюда не подходит! За все годы работы в полиции я никогда не слыхивал ни о чем подобном.

Он сгреб стопку бумаг и драматически поднял ее над головой.

– С Пента к нам поступили противоречивые рапорты. Один из них утверждает, что вы отвадили Синдикат от Поссилтума. А другой называет вас чуть ли не главарем самого Синдиката!

Он схватил новую стопку бумаг.

– Это особенно интересно еще и из-за того, что, по рапортам с Девы, вы помешали Синдикату проникнуть в это измерение. И что еще важнее, вам платят солидное вознаграждение за продолжение защиты от Синдиката, хотя вознаграждение это, кажется, идет на оплату вашего штата… куда входят двое телохранителей из Синдиката и племянница самого его главы! И все это, конечно, не имеет никакого отношения к тому, что вы владеете комплексом отеля с казино и известны своими связями с профессиональными игроками и убийцами. В какую игру вы играете, ГОСПОДИН Скив? Мне до смерти хочется услышать, что вы подразумеваете под этим вашим «другое дело»!

Я думал было попробовать по мере сил объяснить довольно путаный ряд отношений и обстоятельств, определяющих в данный момент мою жизнь. Но потом решил поберечь дыхание.

– Сперва разрешите мне кое-что проверить, капитан. Распространяется ли ваша юрисдикция на другие измерения? Или так, касается ли вас то, что я там, вдали от Извра, делаю или не делаю, или вы притащили меня сюда просто для удовлетворения своего любопытства?

Поджав губы, изверг опустил бумаги на стол и старательно их выровнял.

– О, мне очень любопытно

разузнать о вас побольше, господин Скив, – мягко произнес он. – Но за вами я послал не поэтому.

– Что ж, тогда нельзя ли нам перейти к сути дела? Как бы мне ни хотелось поразвлечь вас рассказом о своей жизни, но времени у меня в обрез – меня ждут другие неотложные дела.

Полицейский уставился на меня каменным взглядом.

– Ладно. Перейдем ближе к делу. Вам знаком уличный торговец по имени Дж. Р.?

– Дж. Р.? Разумеется, знаком. Разве вы не помните? Когда я был здесь в прошлый раз, он сидел…

– Как вы объясните свои отношения с указанным лицом? – перебил меня капитан.

– Можно сказать, что мы приятели, – пожал плечами я. – Я несколько раз, как прибыл на Извр, болтал с ним, и, как вам известно, он помог мне выкрутиться, когда я ввязался в драку.

– Что-нибудь еще?

– Еще мы вместе занимаемся бизнесом. То есть я вложил деньги в одно его предприятие.

Мои слова, казалось, ошеломили капитана.

– Вы хотите сказать, что признаете это? – воззрился он на меня.

В затылочной части моего мозга зазвенел сигнал тревоги.

– Разумеется. А что необычного в том, если бизнесмен делает инвестиции в новое предприятие?

– Минутку. А какое именно предприятие вы, по-вашему, финансировали?

– Он сказал, что намерен открыть магазин розничной торговли, – обеспокоенно объяснил я. – Но говорил что-то и про снабжение других уличных торговцев, пока будет наращивать оборотный капитал. А чем именно он собирался их снабжать, я доподлинно не знаю.

– Не знаете?

– Честно говоря, я спешил и забыл спросить. А что? Чем он…

– Мы только что забрали его за контрабанду! Похоже, ваш приятель и деловой партнер использовал ваши деньги для покупки и продажи запрещенных к ввозу товаров!

Надо признаться, эта новость меня расстроила. Видимо, Дж. Р. в избытке рвения вышел ради скорейшей прибыли за рамки закона.

– Насколько это серьезно, капитан? Нельзя ли мне внести за него залог… или нанять ему адвоката?

– Не беспокойтесь о нем, – посоветовал изверг. – Оказывается, он обладает некоторыми сведениями относительно разыскиваемого нами убийцы с топором и готов поделиться ими, если мы снимем с него обвинение в контрабанде. Вам следует больше беспокоиться о себе.

– О СЕБЕ?

– Совершенно верно. Вы признались, что являетесь его партнером в этом деле, и, следовательно, столь же виновны, как и он.

– Но я же не знал, что он собирался делать! Честное слово! – Теперь я не на шутку забеспокоился. Все это казалось полной нелепостью, но я стал подумывать об адвокате.

– Это вы так говорите, – мрачно отозвался капитан. – Не желаете ли увидеть, чем он торговал?

Он сделал знак одному из полицейских, и тот подал несколько пластиковых мешков с мелкими предметами. Я узнал их с первого взгляда, что нисколько не способствовало моему душевному покою.

Поделиться:
Популярные книги

Наследие Маозари 3

Панежин Евгений
3. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 3

Совок 13

Агарев Вадим
13. Совок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Совок 13

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

Нортон Андрэ
Королева Солнца
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Вспомнить всё (сборник)

Дик Филип Киндред
Фантастика:
научная фантастика
6.00
рейтинг книги
Вспомнить всё (сборник)

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16