Мифы о Древней Руси. Историческое расследование
Шрифт:
Ярина – ярая. Женское имя. Грамота из Старой Руссы № 19 (первая половина XII века), смоленская грамота № 12 (вторая половина XII века), грамота № 731 (рубеж XII–XIII веков).
Яромиръ – ярь и мир. Грамота № 548, (рубеж XII–XIII веков). Распространённое славянское имя.
Приложение II
БЫЛИ ЛИ СЛАВЯНЕ РАБАМИ? [264]
Нефедов Евгений Викторович
264
Размещается
В некоторых, в основном западноевропейских языках, как старых, так и современных, существуют похожие и родственные друг с другом слова, обозначающие понятие «раб», «невольник». Они похожи также на слово, которым в средневековье в латинском и греческом языке называли славян. Их довольно много. Вот, для примера, некоторые из таковых: английское slave («слейв»), французское esclave («эсклав»), немецкое Sklave («склаве»), португальское escravo («эскраво»), итальянское schiavo («скиаво»).
Похожие, однокоренные слова, означающие невольников, известны также в некоторых скандинавских языках, а также в голландском, в старом греческом, в латыни, и даже в румынском и средневековом арабском языках. Существование этих слов дало почву для многочисленных атиславянских, вообще, и антирусских, в частности, высказываний, рассуждений, теорий и даже целых пропагандистских волн, подчас приобретавших размах объемной мифологии. Причём, что интересно – отголоски этого отразились и на «академической» науке. И, как это уже бывало не раз, с разными глупостями, некоторые, на наш взгляд, не совсем адекватные идеи, связанные с этими словами, закрепились в трудах отдельных исследователей, или даже целых научных школ, породив серию причудливых и удивительных «научных» по форме, но, по сути, не совсем обоснованных высказываний и мнений.
Суть их заключается в том, что слова, обозначающие рабов и самоназвание славян («славяне», или «словене») якобы, родственны. Если ознакомиться с соответствующей теорией, и сжато постараться её изложить, получается, что «западноевропейские слова со значением «раб», связаны с этнонимом славян», якобы, «по причине того, что в средневековье, славяне, очень часто и массово становились объектами работорговли», что, якобы, и привело к использованию их самоназвания для создания слова, обозначающего невольника.
Более того, в XVIII–XIX вв. в западноевропейской публицистике были очень популярны и упорно муссировались идеи, что, якобы, само слово «славянин» происходит от латинского, или греческого слова со значением «раб». Начало этим рассуждениям положил один французский историк и публицист XVIII века. Полемика с этим мифом встречается, например, ещё в «Дневнике писателя» Ф.М. Достоевского. (Ф.М. Достоевский. Полное собрание сочинений: в 30-ти т. Т. 23. М., 1990, с. 63, 382.)
Что касается версии о происхождении названия «славяне» от слова, обозначавшего рабов – в настоящее время, наукой она не рассматривается и давно признана ошибочной, или, даже, намеренно славянофобской.
Но, как говорится, хрен редьки не слаще – ибо, что касается происхождения европейский названий невольников, якобы, от нашего имени, то это, как раз, та самая идея, которая до сих пор иногда повторяется некоторыми авторами, причём, на наш взгляд, довольно безосновательно. И вот на этом вопросе мы хотим остановиться немного подробней.
Итак, начнем по порядку. Что же мы, на самом деле, знаем об этих словах? Во-первых, как мы уже упомянули, все они являются
Таким образом, как мы видим, прямое появление и распространение этих слов в западноевропейских языках по причинам, якобы, обильной торговли славянскими невольниками практически исключается. Так как, слово имеет чётко прослеживающуюся и понятную историю. И возникло оно отнюдь не на Западе, а именно в Византии.
Однако мы пока лишь отследили историю распространения слова по разным языкам. А это лишь часть проблемы. Главный же вопрос заключается в том, какова же история его появление в самом греческом? Как оно появилось в языке средневековой Византии? Откуда оно взялось? Какие у него корни?
И на этот вопрос есть два вариант ответа. Первым является чуть видоизменённый вариант всё той же версии «средневековой работорговли», многочисленными жертвами которой, якобы, «являлись славяне».
Дело в том, что византийцы называли славян склавины (читалось по-гречески как sklдvs) и это слово, в общем-то, похоже на то самое слово, которое явилось исходным для многочисленных западных «невольников». Более того, от греческого слова, которым обозначали на этот раз уже именно славян, происходит средневековое латинское Sclaveni. Оно в нескольких разных вариантах написания также часто использовалось всеми государствами, официальным языком которых была латынь, для обозначения славян. Причём, иногда с «с» в первых буквах, иногда с «к», иногда без – просто «Slaveni». И, таким образом, в соответствие с версией о работорговле – если данные слова действительно родственны, получается, что это именно в Византии, во времена раннего средневековья славяне оказались в таком большом числе в качестве невольников, что в среднегреческом языке даже появилось целое слово, происходящего от их этнонима для обозначения понятия «раб». Которое, соответственно, дальше (по уже прослеженному нами маршруту) через латынь попало в разные западные языки.
Ну что же – слова действительно похожи. Но подождите, мы же упомянули, что есть две версии появления этого слова в греческом. Какова же вторая?
А вторая версия выглядит следующим образом. Слово «раб» в среднегреческом языке происходит от греческого глагола skyleъo – означающего, «добывать военные трофеи», 1-е лицо единственного числа которого выглядит как skylбo. Данная версия, в частности, изложена тут: F. Kluge, Etymologisches Wцrtеrbисh der deutschen Sprache. 2002, siehe Sklave. (Этимологический словарь немецкого языка, 2002, статья «Склаве».)