Милана Грей.2
Шрифт:
ни один не загораживал другой. Во мне проснулась ревность, и я начала искать
неточность, неаккуратность в поделках.
– Дядя Джеймс, а сколько ты работаешь в школе? – отвлекла я его, дивясь масштабам
коллекции.
– Десять лет, – сказал он, не прерывая проверку. – Сразу как вернулся в Санкт-Стартлайф,
– дядя отставил от себя пустые скляночки и начал заполнять верхние строчки таблицы. –
Милана, поставь пока воду.
Я оторвалась от рассматривания забавных вещиц, авторы
(Мой дядя!), подошла к небольшому камину в стене, повернула крючок для котла с
висевшим на нем чайником под огонь. Я достала из нижних полок, под книгами, два
набора для чаепития: две ложки, чашки, блюдца и два благоухающих засушенных цветка
заварки. Джеймс сложил колбочки в коробку, убрал в ящик стола табличку и перо. Он
взял прихватку, снял чайник с огня и заварил чай. Бутоны цветков начали распускаться и
окрашивать кипяток в красно-коричневый цвет.
Наблюдая за пером, на котором никогда не заканчиваются чернила, за каретой без
лошадей и бензина (хотела бы я посмотреть на карету с выхлопной трубой…), дивишься
старине этих предметов, но если сравнивать со вторым измерением, то развитость
одинаковая. В первом измерении все строится на волшебстве, а во втором на развитии
техники. Я, конечно, скучала по компьютеру, телевизору, телефону, хоть они здесь были и
не нужны. К удивлению, я легко привыкла к использованию пера; отсутствию выхлопных
газов от машин; к здешней романтике свеч. Хотя электрический чайник мне нравился
больше.
– Лиса прислала тебе платье на бал? – спросил дядя. Я, попивая чай, кивнула ему. – Оно
тебе понравилось?
– Да, оно безумно красивое. Самое красивое платье на свете, – восхитилась я, вспоминая
свое бесподобное платье.
– Эм, – смутился дядя – А Оливер Вармент… вы с ним…
– Дружим, – перебила я его глупые догадки. Когда он успел уже узнать это? – Мы с ним
дружим, – повторила я.
По дядиной нерешительности и по неумелому подходу к вопросу сразу понятно, что он
начинающий родитель. Но его не за что было винить, ведь все так и было.
– Да… мм… хорошо, – смутился Джеймс. – Веди себя хорошо, – успокоившись, сказал он, грозно помотав пальцем, как это делают неопытные в таких делах актеры-папы. «Ох, какая типичная фраза», - подумала я, улыбаясь.
– Хорошо, дядя Джеймс.
– Тяжело мне дается это, – признался он. – Если Лиса будет спрашивать, какую лекцию я
тебе читал, ты придумай что-нибудь получше, чем «веди себя хорошо».
– Придумаю лекцию, так часа на… два.
Роль родителя у него хорошо получалась, просто он еще не знал об этом. Дядя пытался
подражать чересчур пафосному образу «типичный родитель», который описывается в
заурядных
лучший дядя, о котором можно только мечтать.
– В воскресенье поедем домой. Лиса задумала закатить грандиозное празднование
нового года. Боюсь, как бы она там все деньги на подарки не спустила, – говорил Джеймс, улыбаясь и потягивая горячий чай. – Она уже елку притащила домой, игрушки, гирлянды, украшения купила, но сама не наряжает, нас ждет.
– Быстрей бы уже, – сладко сказала я, представляя, как я с тетей и дядей наряжаю
пышную елку, с Джеймсом вешаю красную гирлянду, режу с Лисой помидоры в салат.
– Еще немножко, три денечка, а в воскресенье будем уже дома, подбадривал Дядя.
– Не три денечка, а три длинных дня ждать, – исправила я его.
– Твоя мама обожала предновогоднюю неделю, всю эту суету, все заботы… - пробормотал
дядя, углубляясь в воспоминания.
Оставшееся время чаепития он молчал, да и я молчала, не желая его отвлекать. Мы
допили чай, и я пошла на ужин, придумывая историю для Оливии о том, где была все это
время. Сказочник из меня никакой, так что я решила остановиться на чтении книг в
библиотеке.
В столовой ни Оливии, ни Дианы, ни близнецов не было, и я села одна, подальше от
шумной кучки первокурсников. Ужин был не самый вкусный: жареная рыба с двумя
хвостами и на вид неаппетитная картошка, хотя даже не картошка, картошка не настолько
белая. Ну, несмотря на вид этого овоща, он оказался вкусным, и действительно отдаленно
похожим на картошку. Когда я приступила к рулету с чаем, в столовую вошли Оливер с
Фредом и Оливия.
– Как ужин, вкусный? – спросил Фред, садясь за стол.
– Есть можно, – сказала я, сморщив нос от жутко сладкого запаха рулета.
– Да-а-а, – протянула Оливия, рассматривая еду на столе. – Где была?
– В библиотеке, – мгновенно выдала я свою подготовленную фразу.
– Мы только что оттуда, – тыкая рыбу вилкой, сказал Оливер.
– А-а, – протянула я, придумывая, что сказать. – Я давно тут сижу, – вроде бы выкрутилась
я.
Оливия посмотрела на мою тарелку с рыбными костями и передумала сомневаться в
моем вранье о библиотеке.
Из-за того что я не сделала уроки в специально отведенное время, пришлось делать их
после столовой. Я накалякала конспект по биологии, прочитала о зелье «Маскировки». В
комнате никого кроме меня не было и, доделав уроки, я пошла в зал. Гостиная кишела
народом, но ни Оливии, ни Дианы опять не было, а Даша что-то объясняла сестре, просматривая учебник по Волшебству. В углу, у камина, где я любила сидеть, что-то