Милая плутовка
Шрифт:
— Нет, не понимаю. Ты находился на английском судне, когда началась война, но не по своей вине. Ты оставался американцем.
— В том-то и дело… Я никогда не считал себя американцем. Это мои родители хотели осесть в Америке, а не я.
— Что ты хочешь этим сказать, Малкольм?
— То, что я англичанин и всегда им был. Я так и сказал, когда меня завербовали, и они поверили, что я не дезертир. Мне позволили наняться матросом на судно, что я с радостью и сделал. Мне было все равно, с кем плавать. Постепенно
— Мы знаем название твоего судна, — перебила его Джорджина. — Благодаря этому и нашли тебя, хотя нам понадобился целый месяц. У вас учет и регистрация поставлены из рук вон плохо, тут американцы здорово превосходят вас. Мои братья всегда знают, где можно найти любого члена команды, когда он на берегу… Ну да это просто к слову. Значит, ты встал на сторону англичан! Четверо из моих братьев были каперами во время войны, и ты мог убить любого из них!
— Спокойней, девочка, — вмешался Мак. — Ты ведь знаешь, что он вынужден был воевать против нас.
— Да, но он это делал добровольно! Ведь он настоящий предатель!
— Нет, он говорит о любви к стране, где родился. За это нельзя винить человека.
Да, нельзя, как бы она того ни хотела. Проклятые англичане! Как она ненавидела их! Они не только выкрали Малкольма, но и полностью переделали его. Он был теперь англичанином и, по всей видимости, гордился этим. Но он был еще и ее женихом. А война как-никак уже закончилась.
Лицо у Малкольма полыхало — то ли от смущения, то ли от досады за прозвучавшее в словах Джорджины презрение. У Джорджины щеки тоже разрумянились. Да, не так представляла она себе встречу с женихом.
— Мак прав, Малкольм. Я сожалею, что приняла так близко к сердцу то, что… в общем, уже не имеет значения. Ничего не изменилось. Мои чувства остались прежними. И доказательство тому то, что я здесь.
— А почему ты сюда приехала? Джорджина несколько секунд молча смотрела на него, затем ее глаза сузились до щелок.
— Почему? Но ответ очевиден! Вопрос в другом: зачем мне нужно было приезжать сюда? Однако на это ответить можешь только ты. Почему ты не вернулся в Бриджпорт после войны, Малкольм?
— Для этого не было причин.
— Не было причин? — Она задохнулась от гнева. — Позволю не согласиться. Был такой пустячок — мы собирались пожениться… Или ты предпочел позабыть об этом?
Малкольм с трудом выдержал ее взгляд.
— Я не забыл. Но я не думал, что ты все еще ждешь меня, поскольку я стал англичанином, и все такое прочее…
— Ты просто больше не хотел меня, поскольку я американка? — поставила вопрос ребром Джорджина.
— Дело не в этом, — возразил он. — Честно говоря, я не думал, что ты ждешь меня. Мой корабль потерпел крушение. Я считал, что ты числишь меня погибшим.
— В моей семье все моряки, Малкольм. Информация, которую мы получаем, обычно
Она чувствовала, что излишне саркастична, но была не в силах совладать с собой. Подумать только, сколько еще лет могла она ждать этого человека, который вовсе не собирался возвращаться к ней! Она была уязвлена, не желала слушать его объяснений, а он не имел сил даже взглянуть на нее.
— Я написал тебе письмо.
Джорджина понимала, что это ложь, попытка успокоить ее уязвленное самолюбие, трусливый способ как-то выйти из неприятной ситуации. Малкольм не знал, что она давно поступилась гордостью, когда решилась купить его. Его извинения никак не способны поправить дело.
В ней не было гнева, она просто была страшно разочарована в нем. Стало быть, он не был совершенным, не был внимательным или даже по-настоящему честным. Она загнала его в угол, и он пытался врать, щадя, как ему казалось, ее гордость. Но это вряд ли можно отнести к его достоинствам.
— По-видимому, Малкольм, твоему письму не суждено было дойти до меня. — Она слушала, как Малкольм засопел, и ей захотелось пнуть его ногой. — Должно быть, ты написал, что остался живым и здоровым после войны?
— Да.
— И что ты стал патриотом другой страны в отличие от меня?
— Да, именно.
— И с учетом этого ты освобождаешь меня от обязательств, которые накладывает помолвка.
— Ну, я…
— Или же ты выражал надежду, что все-таки соединишься со мной?
— Ну, я, конечно…
— И потом ты решил, что я не выйду за тебя замуж, когда не получил от меня ответа?
— Именно так. Джорджина вздохнула:
— Как жаль, что письмо не дошло. Потеряно столько времени.
— Что ты хочешь сказать?
— Чем ты так удивлен, Малкольм? Я все еще собираюсь за тебя замуж. Именно поэтому я здесь. Но только не жди, что я буду жить в Англии, Этого я не сделаю даже ради тебя. Но ты можешь приезжать сюда сколько тебе угодно. Как капитан моего судна «Амфитрита» ты можешь торговать исключительно с Англией, если на то будет твое желание.
— Я… я… Господи, Джорджи… Я…
— Малкольм! — В дверях появилась молодая женщина. — Что же ты не говоришь мне, что у нас гости? — Повернувшись к Джорджине с приветливой улыбкой, она представилась: — Я Мэг Камерон, мадам. А вы из усадьбы? Они, видимо, снова устраивают праздник?