Миллстоун. Трилогия
Шрифт:
– В Годехе есть пост федеральной почты. Они их используют, чтобы перевозить грузы.
– Годех?
– переспросил Джон, попутно взглянув на своих напарников.
– Это район ближе к окраине.
– А как туда добраться?
– заинтересованно спросил Миллстоун.
– А вот если ехать прямо по этой дороге, то ближе к окраине вы увидите это здание, мимо проехать сложно. Там, на заднем дворе они выбрасывают негодные ящики, и если их никто не забирает, то потом сжигают.
– Очень интересно. Спасибо.
Миллстоун снова залез во внутренний карман, и на этот раз протянул старику сотню.
–
– Я настаиваю, - уверенно сказал Джон.
– Большое спасибо, - хоть и нехотя, но старик принял деньги.
А Джон, перейдя в своё энергичное состояние, быстрыми шагами направился к машине. Открыв багажник, он аккуратно примостил там мешок, после чего лёгким движением закрыл крышку.
– А зачем было покупать этот хлам за такие деньги?
– спросил Майлз, когда они тронулись с места, - можно было и так просто у него спросить, если уж ты ему заплатил.
– Этот хлам у него вряд ли бы кто-то купил. Он его даже не выкладывает. А нам пригодится. Послужит реквизитом для дальнейших выступлений.
– Каких это?
– Мало ли, - пожал плечами Джон, - да и вид у него такой жалкий.
– Тут половина выглядит не лучше, а как дойдёт до дела, то своё не упустит, так что не надо верить глазам, - сказал Майлз.
– Да знаю я, - ответил Миллстоун, - но в этот раз всё было честно. А теперь бы нам найти этот самый Годех.
Описание, данное стариком, полностью соответствовало действительности. Проехав несколько кварталов, Джон увидел искомое здание, и хотя подробного описания в его распоряжении не было, спутать действительно было невозможно. И даже если размеры постройки обманули бы, то небольшая табличка федерального образца коротко и сухо подтверждала верность идентификации. На заднем дворе, как и говорил торговец, они обнаружили большую кучу ящиков, имевших дефекты. Очевидно, самые нормальные уже растащили местные жители, потому что то, что увидел Миллстоун, вряд ли можно было хоть как-то использовать. Он сходу подметил, что эти ящики соответствуют искомому по окраске, но не по размеру. Тот был заметно больше, но подобных или их частей, здесь не наблюдалось.
Миллстоун перебрал несколько досок в поисках клейма или какой-то другой надписи, которая могла бы открыть происхождение этих ящиков. Ему было понятно, что их делают не здесь, и он желал узнать, где именно. Очень не хотелось искать кого-то из местных работников и спрашивать его об этом. Наконец, детективу улыбнулась удача - на куске доски, когда-то, очевидно, бывшей боковиной ящика, он обнаружил часть надписи: "...ллин". Обрывок очень неопределённый, но это было уже что-то. С этим уже можно спросить кого-то из местных, и такой человек у них был - сегодня вечером у них был намечен совместный отдых. Но всё же на данном этапе лучше было самому найти полное название, и примерно через полчаса поисков его старания были вознаграждены. Он нашёл точно такую же боковину, только целую, и полностью надпись выглядела как "Военная база Пеллин". Но ещё больше Миллстоуна заинтересовало небольшое клеймо "Особое вооружение". После этого военная база Пеллин стала интереснее в десять раз, но как её найти, он по-прежнему не знал.
Осторожные расспросы местного населения ничего не дали. Только один человек указал примерное направление,
К назначенному времени Механик уже был готов. Он надел неплохой костюм, шляпу, и стоял перед своим домом в ожидании офицеров из Смоллкрика. Он как раз докуривал сигарету и с готовностью сел на заднее сидение машины Миллстоуна.
– Да, салончик тоже неплохой, под стать внешнему виду, - заключил он, оглядев внутреннюю отделку дверей и крыши.
– Во всём нужно держать марку, - легко улыбнувшись, ответил Миллстоун, плавно трогаясь с места.
– Да. Работа ручная, это сразу видно. Как и вся машина.
– Возможно.
– Чья, если не секрет?
– Моя, - шутливо сказал Джон.
– Если это правда, то я не понимаю, что вы делаете в полиции, но уж точно не зарабатываете деньги, потому что на своих машинах вы заработали бы куда больше.
– Да я пошутил, - перейдя на серьёзный тон, сказал детектив, - я, конечно, приложил к этому свою юношескую руку, но по большей части это работа другого человека.
– Тогда мне всё понятно. Такую крошку в наши времена можно получить только по наследству.
– Когда-нибудь такие машины снова станут обычным делом.
– Я тоже когда-нибудь завяжу с бухлом, но, боюсь, прибавка к длительности жизни, которую я получу благодаря этому, всё равно не даст мне увидеть те светлые времена.
– Как знать, - пожал плечами Миллстоун, - я всё же надеюсь их застать.
– Да вы оптимист, мистер полицейский, - как-то злорадно, но красиво улыбнувшись, сказал Сперри, - кстати, вон на том повороте направо, и включайте первую. Давайте заедем, так заедем в эту дыру.
– А у вас получилось бы завязать с алкоголем. Вам, как я погляжу, и без него весело, - добродушно улыбнувшись, сказал детектив.
– Я приму к сведению. Я, кстати, хотел сказать до кучи, чтобы вы держали низкие обороты, но вовремя понял, что это здесь не катит.
Сперри с нескрываемым интересом стал рассматривать приборную панель, но сходу угадал лишь спидометр и даже присвистнул от его максимальной отметки.
– Что?
– спросил его миллстоун.
– Это она может три сотни развить?
– Да. Правда, нужно в специальном режиме поездить перед этим. Аккумуляторы зарядить на полную, а то может не хватить.
– А. То есть, она после определённого максимума берёт из них.
– Да. Именно так.
– А какой максимум на основном движке?
– Сто двадцать в крейсерском режиме. В максимуме может быть до ста восьмидесяти, зависит от того, по какой дороге и как едешь.
– Слабовато что-то. Нет?
– Нет. Или ты на бензиновых выжимал больше?
– Есть у меня один моторчик в заначке, который может посоревноваться с твоей деткой, но он пока не в строю.
– Ну раз не в строю, то это не считается. Я тогда тоже могу рассказать про более мощные реакторы, которые, будь у этой машины крылья, подняли бы её в воздух. Ненадолго, но всё же.