Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Надеюсь. А то вдруг спрячешь свой Спайер, и я не узнаю так легко.

– Нет. Спайер всегда со мной. Но на всякий случай я буду знать, как от тебя улизнуть, - усмехнулся Миллстоун.

– Тем более, что опыт побегов у тебя уже есть.

– Скорее красивых уходов без прощания.

– Ага, - двусмысленно улыбнувшись, ответила Шейла.

– Ну, а из центра что слышно?
– после недолгого молчания вновь начал Миллстоун.

– Говорят, операция уже в разработке. Но это слухи.

– Какая операция?
– удивился Джон.

– Да, невинность ты

по-прежнему изображаешь убедительно.

– Я серьёзно. Меня же из центра не информируют, и ни о какой операции я не слышал, поэтому и спрашиваю.

– Тогда отвечаю, - с лёгким раздражением сказала Шейла, - та самая операция, частью которой мы являемся.

– Для той самой операции собрано ещё слишком мало информации, и ты сама это знаешь. Так что её даже разрабатывать рано. Всё слишком нестабильно и неопределённо на диких территориях. Да и внутри ещё много нерешённого.

– Я знаю.

– Ещё бы. Ты ведь здесь именно поэтому. Так что слухам не верь.

– Другой интересной информации нет.

– Ну, это не так уж и плохо, - улыбнулся Миллстоун, и сделал глоток кофе.

Становилось всё жарче, а на улицах начинали появляться люди, в основном сонные. Видимо, у многих из этого района Джейквиля вчера был интересный вечер, причём, по большей их части было видно, что им не нужно было ходить в Две Тонны, чтобы иметь сегодня тяжёлое утро.

– Подвезти тебя до дома?
– спросил Джон, когда они допили кофе.

– Хочешь узнать, где я живу?
– приятно улыбнувшись, спросила Шейла.

– Почему нет? Вдруг мне понадобится срочно и скрытно тебя найти.

– Ты переоденешься бродягой и влезешь ко мне в окно?

– Раз уж переоделся, то можно использовать дверь. Что-то одно.

– Я всё равно живу на пятом этаже, так что окно отпадает.

– О, у тебя, должно быть, хороший вид из окна.

– Неплохой.

– Ладно, поехали. Мне ещё товарищей искать, да и вообще хотелось прогуляться по округе, узнать, что интересного ты от меня умалчиваешь.

– Если найдёшь - говори, можно поработать вместе, как в старые добрые времена.

– Можно попробовать.

То, что Шейла жила, пожалуй, в самом цивилизованном районе Джейквиля, немного успокоило Миллстоуна. Ему бы очень не хотелось, чтобы с ней что-то произошло.

– Квартира двадцать девять, на всякий случай. Но это секретная информация.

Она повязала на голову лёгкий платок и надела большие солнцезащитные очки.

– Пока, Миллстоун. Очень рада, что ты объявился.

Она наклонилась к нему для прощального поцелуя. Он, ничего не ответив, устремился ей навстречу, и сразу после короткого соприкосновения губ послышался щелчок открывающегося замка двери. Она элегантно вышла из машины - внимательный взгляд отметил бы, что это движение ей давно знакомо. Даже усилие, с которым она толкнула дверь обратно, было идеальным - ровно таким, какое нужно, чтобы та закрылась.

Он ещё некоторое время стоял на месте, и даже могло показаться, что он задумался. Нет, он не скучал по ней, быть может, лишь изредка вспоминал, но почему-то сейчас ему стало немного грустно. Захотелось закурить,

но тут же сзади раздался громкий сигнал, вернувший его в реальность: он перегородил проезд. Быстро включив первую передачу, он двинулся вперёд, давая дорогу.

Он объехал дом с другой стороны, чтобы просто посмотреть, что находится здесь в округе. По другую сторону здания стояло несколько двухэтажек вполне приличного вида, за которыми были такие же, но уже менее привлекательные. Проехавшись по этой улице дальше, Миллстоун оказался в самых настоящих трущобах, до которых строители пока не добрались. Он развернулся и, припарковавшись рядом с домом, где жила Шейла, закурил. Почему-то возникало желание прямо сейчас подняться наверх и постучать в её дверь, но вряд ли она оценит такой порыв, поэтому, докурив сигарету и загасив её в пепельнице, Миллстоун направился к дому механика.

На его лице невольно возникла улыбка, когда он увидел своих напарников, сидящих около гаража с очень серьёзными лицами. Сам Сперри крутился около неизвестной машины, стоявшей рядом. В его руках была бутылка, из которой он отхлёбывал, периодически высовывая голову из подкапотного пространства. Хозяин - молодой парень лет двадцати - стоял рядом и очень внимательно следил за действиями механика, как будто тот занимался магией.

Гость бросил короткий взгляд на чёрную машину, почти незаметно заехавшую ему за спину, но тут же, смутившись, отвернулся. Миллстоун вышел и, молча закурив, тоже встал рядом.

– Ты точно не у Шерпа заправлялся?
– коротко посмотрев на детектива, спросил гостя механик.

– Да нет же, мистер Сперри!
– отчаянно оправдывался юноша, - вчера ещё всё было хорошо.

– Ну-ну, знаю я ваше "хорошо". Как экономить на хорошем топливе, так это вы ха-ха-ха, лишь бы на пиво осталось, а как мотор начал барахлить, сразу шёлковые, и никто ничего.

– Но что же мне делать? Меня сестра убьёт, ей завтра ехать на работу.

– Надо бы тебя убить в целях профилактики. Дорогу к барыгам забудешь точно.

– Да я больше не буду, - как-то по-детски оправдываясь, сказал парень.

– Значит, заливал дерьма?
– строго сказал Сперри.

– Немного.

– Да, может не прикрывать тебя в этот раз?

– Кейс мне тогда больше машину не даст.

– Ха-ха, - расплылся в злорадной улыбке механик.

– Не надо.

– Ладно. Вали. Чтоб через полчаса был здесь с канистрой нормального бензина. Слышишь, как у человека машина работает?
– Сперри неожиданно указал на Миллстоуна, - он в бензине разбирается, раскусит тебя на раз-два.

Юноша бросил испуганный и благоговейный взгляд на детектива, отчего тот еле сдержался, чтобы не рассмеяться, но юноша тут же перевёл глаза обратно на механика.

– Десять литров чтоб было, а всю бурду надо слить. И захвати пиво мне и моим друзьям.

– Хорошо-хорошо.

Парень быстро схватил в багажнике немного помятую металлическую канистру и быстро ушёл. Казалось, что он был рад исчезнуть, потому что гнев Сперри вот-вот испепелил бы его. Но едва он скрылся за углом, как механик улыбнулся.

Поделиться:
Популярные книги

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4

Инквизитор Тьмы

Шмаков Алексей Семенович
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы

Столкновение

Хабра Бал
1. Вне льда
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Столкновение

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

Камень Книга одиннадцатая

Минин Станислав
11. Камень
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Камень Книга одиннадцатая

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Гридень 2. Поиск пути

Гуров Валерий Александрович
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2