Мир оранжевой акварелью
Шрифт:
— Уважаемый магистр, не отвлекайтесь. Очень вас прошу.
— Ага-ага… Та-ак… — и вот та-ак уже целый час. Это какое же «сокровище» вытерпит? Только, гранитное. — Нет, это определенно, не мост, — да я что, так плохо рисую?
— И не праздничный многоярусный торт… Все время в голове крутится. А вот что?.. — капитан, оторвавшись от стола, воззрился на меня с сосредоточенным прищуром. Ну, точно, как Люса, когда нитку в иглу вдевает.
— Не знаю. Разбирайтесь сами.
— А если это… да нет. Виторио, вы
— А вертеть лист не пробовали? — дернула я с подоконника ногами.
Магистр в ответ глянул на меня не хуже капитанского:
— Не-ет… Ой, Зоя! Знак баголи всегда стоит в правом верхнем углу. По нему и ориентируемся.
— Знак баголи? — ух ты — через час изучения нашел-таки, чем изумиться мой опекун. — Это он, значит, и есть?
— Совершенно верно. Баголи, в переводе с накейо — «сова». Птица, видящая знаки, в символическом черном круге… В черном кру-ге… в черном… Да мать же твою! Хобья премудрая простота! Вот же я…
— Магистр, вы о чем?
И даже я болтать ногами перестала. Наш консультант, качнувшись, отмер от столбняка:
— Дети мои! Виторио, еще бы вы знали, с чем имеете дело!
— Магистр, выражайтесь яснее, — застыл теперь уже упомянутый.
— Ведь, это — не Бетан! Это даже не девять Божьих скал и не забытое Им же Пятидолье! Это — архипелаг Плакер! Точнее, один из его островов!
— Зили?
— Нет! Нет, мой мальчик! Ньюпван!
— Магистр, при всем уважении, такого острова в архипелаге нет. Это я точно знаю.
— И еще бы вы подобное знали, Виторио! Ведь так его именовали лишь сами хозяева. Сейчас он зовется совсем иначе. Зато, вы, наверняка знаете, что на самом западе этой островной россыпи есть одиноко торчащая земля, куда давно уже никто не причаливает. Ибо, земля эта, по мнению многих, проклята. И лишь…
— Ладер?
— Именно так. Да, — с чувством выдохнул магистр. — Ньюпваном звали его накейо. Ньюпван — «Черный берег». А все потому, что весь остров представляет собой сплошные горы из аспида [22] .
22
Черный сланец с глубоким синим оттенком.
— Но, ведь там же…
— Храм. Даже не храмы. Один огромный храм. Остров — храм. Со множеством…
— Лестниц, — потер лоб капитан. — Теперь я понял, что здесь: черная лестница, омываемая океаном. Ладер с исходного итальянского и есть, «лестница». И это, не скатерть, а… Езом.
— Совершенно верно, мой мальчик. Накейо именно так наш океан и изображали — голубой скатертью. Даже вышитые аналоги до сих пор сохранились. В паре музеев. Правда, в таком виде, что и смотреть на них без слез…
— Зоя.
— Я не
— Зоя, вы — молодец.
— Истинный молодец… Так, дети мои! — вновь склонился магистр над столом. — Теперь сложим все составляющие… с двух листов… Ага… Начали мы с колеса. Это — довольно распространенный символ и обозначает судьбу. Причем…
— Вы про спицы что-то… — вставил, с рукой на лбу капитан.
— Это — да. У нас их — число нечетное. А это значит — развитие. «Судьба сделала свой ход». Ага… Теперь — птица… Зоя, вы ее узнали?
— Еще бы. Она — единственное, что я узнала.
— А вы, наверняка, не знаете, что зовется она «Млинзи». Это реально существующая, правда, очень давно, разновидность аиста.
— Так она на него и похожа! Только, больше раза в два.
— Совершенно верно, дитя мое! Млинзи вили свои гнезда всегда вблизи селений накейо. И считались их защитниками. Особенно же они покровительствовали баголи. Из-за отсутствия у этих жриц собственной магии.
— Аисты — защитники? — скептически отозвался опекун.
— Разновидность аистов! — не замедлил среагировать ученый. — Виторио, вы же говорили, что выросли на моих книгах? Так вспомните, от чего больше всего страдали бенанданти после начала военных действий против накейо?
Почитатель старательно скривился:
— От пожаров. Нет, от поджогов. Но…
— А-а!
— Да нет!
— От чего же?
— Да, потому что…
— Так-так…
— Аисты переносили на их крыши головни? — мужчины, прервав красноречивый обмен, воззрились на меня. — Да я просто предположила. Мне Люса рассказывала, что аисты гнезда свои вьют из всего подряд и часто таскают в них из незатушенных костров. А что?
— Зоя, все верно. Только, я еще раз подчеркиваю — птички были «непростые».
— Натренированные, что ли? — уточнил капитан.
— Ну, если вам, Виторио, проще поверить в этот… вариант.
— Хорошо. Предположим, я поверил. Что дальше с расшифровкой?
— Ну-ну…Млинзи сразу под знаком баголи может означать лишь одно — личную защиту. Это я вам уже говорил.
— А чью защиту то? — в этот раз уточнила я сама.
Магистр одарил меня недоумением:
— Конечно, вашу, Зоя.
— Тогда, от кого? — открыл рот опекун. Видно, версия магистра, все ж, возымела.
— «Майша мапейзи», — в ответ, воздел тот указательный палец. Потом решил снизойти. — В переводе с накейо: «Жизнь покажет».
— Угу. Жду — не дождусь… У меня там еще дерево было.
— Это — да. И вот что меня волнует, дети мои… Его расположение. Во-первых, правее, то есть, по времени позже, чем лестница. А, во-вторых, дерево само по себе олицетворяет жизнь. Но, стоит оно на середине дороги. Так сказать, ее разрывает. Или делит на две части.