Мир смерти (тетралогия)
Шрифт:
Ясон подставил ногу и предатель растянулся на траве. Никто из солдат не обратил на это внимания. Когда они прошли, Снарби поднялся и с проклятиями двинулся следом. Ясону было о чем подумать.
11
С окрестных холмов Аппсала казалась огромным гордом, который неторопливо полощут в море.
Только когда они приблизились, стало ясно, что дым и копоть источают многочисленные дымовые трубы, большие и маленькие, которые венчают все здания, и что город начинается на берегу и разместился на множестве островов, разделенных мелкими лагунами. Большие корабли стояли у морских причалов, а по многочисленным каналам сновали маленькие
Парусный корабль, пришвартованный к каменному причалу, очевидно, ожидал их. Связав пленникам руки и нош, их бросили в трюм. Ясон вертелся до тех пор, пока не прильнул к щели в стенке между двумя плохо пригнанными досками, и стал описывать путешествие, чтобы приободрить товарищей, но на самом деле звуки собственного голоса действовали успокаивающе на него самого.
— Наше путешествие близится к концу, и нашим взорам открывается древний романтический город Аппсала, известный отвратительными обычаями, жестокими обитателями и полным отсутствием санитарии. О последнем свидетельствует канал, по которому плывет наш корабль,— это скорее сточная канава, но обеим сторонам которой тянутся острова. Меньшие из них покрыты лачугами, такими грязными и ветхими, что по сравнению с ними последняя звериная норка покажется дворцом. На больших островах высятся крепости; их окружают стены и укрепления, в своей воинственности они обращены против всего мира. В одном городе не может быть столько крепостей, поэтому полагаю, каждая из них представляет собой укрепленное здание, принадлежащее какому-то одному племени, группе или клану, о которых упоминал наш местный Иуда. Взглянете на эти памятники предельного эгоизма и страха, это конечный продукт системы, начало которой — рабовладельцы типа Чаки с его толпой собирателей креподжей, продолжение — в семейной иерархии дзертаподжей и апогей порочности — за этими крепкими стенами. По-прежнему абсолютная власть одного над другими, каждый — во вражде со всем миром, и единственная дорога наверх — по трупам своих предшественников. Все технические открытия и изобретения держатся под строжайшим секретом и используются в личных целях. Нигде не встречал я такой нечеловеческой жадности и эгоизма. И меня приводят в восхищение способности «гомо сапиенса» придерживаться идеи, какой бы порочной и жестокой она ни была...
В этот момент судно резко повернулось, и Ясон скатился в вонючую трюмную воду.
— Падение человека... — пробормотал он, стараясь снова взобраться наверх.
Борт корабля ударился о сваи. Казалось, сила проклятий, воплей и приказаний остановила его. Люк открыли, и троих пленников выволокли на палубу. Корабль оказался в закрытом доке, окруженном высокими стенами зданий. Широкие ворота, сквозь которые корабль прошел в этот док, уже сомкнулись. Больше они ничего не успели разглядеть. Их тут же втолкнули в какую-то дверь и через множество помещений и коридоров мимо многочисленных охранников провели в большой зал. Он был лишен мебели, только в дальнем углу находился помост, на котором стоял большой ржавый железный трон. Человеком на троне, несомненно, был Хертуг Перссон, обладатель великолепной белой бороды и волос до плеч. У него был большой приплюснутый нос, и маленькие красные глазки. Он жевал креподж, насаженный на двузубую железную вилку.
— Отвечайте,— вдруг закричал Хертуг Перссон,— почему вы до сих пор не убиты?!
— Мы твои рабы, Хертуг, мы твои рабы,— хором ответили все, кто находился в зале, вздевая кверху руки.
Первый раз Ясон промолчал, но во второй раз — присоединился к общему хору. Только Майка не проронил ни звука, а когда выражение вассальной преданности стихло, прозвучал его одинокий голос:
— Я не раб человека.
Командир
— У тебя новые рабы, о Хертуг,— сказал командир.
— Который из них знает секреты кароджей? — спросил Хертуг, и Снарби указал на Ясона.
— Вот он, повелитель. Он может сделать кародж. Я видел его работу. Еще он делает огненные шары, которые сожгли дзертаподжей, и разные другие вещи. Я привел его к тебе, чтобы он стал твоим рабом и строил кароджи для Перссонов. Вот обломки кароджа, на котором мы ехали. Тот кародж, съев всю пищу, сжег самого себя. — И Снарби положил к ногам Хертуга инструменты и обгоревшие обломки.
Хертуг презрительно скривил губы.
— Разве это подтверждение? — спросил он и повернулся к Ясону. — Эти вещи ничего на значат. Как ты, раб, докажешь мне, что умеешь делать то, о чем он говорит?
Ясон хотел было отказаться от всех своих умений — это послужило бы хорошим наказанием для Снарби,— но тут же отбросил эту мысль. Отчасти из гуманных соображений — Снарби не виноват, что он такой,— а главным образом из-за последствий, к которым мог привести этот отказ его самого. Ясон ничего не знал о местных пытках и не имел желания узнать.
— Доказать это не трудно, Хертуг, глава всех Перссонов,— я знаю все обо всем. Я могу сделать машины, которые будут ходить, бегать, летать и плавать, как собаки.
— Ты построишь для меня кародж?
Это простая задача, если иметь нужные инструменты. Но вначале я должен узнать, чем занимается ваш клан, если ты понимаешь, что я имею в виду. Трозеллинги делают кароджи, а дзертаподжи качают нефть. Что делают твои люди?
— Если ты ведешь такие речи, то не можешь не знать, в чем слава Перссонов.
— Я прибыл из далеких краев, и новости доходят туда медленно.
— Но не о Перссонах,— гордо сказал Хертуг, ткнув себя пальцем в грудь. — Мы можем говорить со всей страной и всегда знаем, где наши враги. Мы можем поедать по проводам колдовство, которое убивает, зажигает стеклянные шары, выбивает мечи из рук врага и вселяет ужас в его сердце.
— Похоже, ваша компания владеет монополией на электричество. Рад слышать это. Если у вас есть какие-нибудь кузнечные приспособления...
— Замолчи! — приказал Хертуг. — Все убирайтесь вон, кроме скулоджей. Новый раб тоже останется! — крикнул он, когда солдаты схватили Ясона.
В комнате остались лишь несколько человек. Все они были стары, на груди у каждого блестело бронзовое солнце. Очевидно, это были посвященные в тайны электричества. В гневе потрясая оружием, они окружили Ясона. Но Хертуг, остановив их, приказал ему продолжать.
— Ты произнес священное слово. Кто открыл тебе его? Говори сейчас же или будешь убит!
— Разве я не сказал вам, что знаю все? Могу построить ка род ж, а дадите мне время, усовершенствую ваши электрические работы, если ваша технология на том же уровне, как и на всей вашей планете.
— Знаешь ли ты, что скрывает эта запретная дверь? — спросил Хертуг, указав на закрытые и охраняемые двери за своей спиной. — Ты не мог видеть этого. Если ты скажешь, что там находится, я поверю, что ты в самом деле колдун.
— У меня странное ощущение, будто я уже проходил эти испытания,— вздохнул Ясон. — Да ладно, там вы производите электричество, возможно, химическим путем, хотя это маловероятно — так не получишь достаточной силы тока. Значит, у вас там генератор. Это большой магнит — кусок такого железа, которое может притягивать к себе другое железо. Вы обмотали ею проводом, и там образуется электрический ток. Вы посылаете его по медным проводам к разным механизмам и установкам, но их не может быть много. Ты говоришь, что вы умеете разговаривать со всей страной. Однако уверен, вы не разговариваете, а посылаете сигналы-щелчки. Прав ли я?