Мисс скромница
Шрифт:
—Папа рассказывал, как она винила себя в том, что оставила тебя и Халида. Но она также знала, что вы находитесь в безопасности и любимы. Ваше место было здесь.
—А она предпочла находиться в другом месте. Тарик сказал это без издевки, но Молли почувствовала, что должна защитить выбор матери.
—Она, должно быть, уехала отсюда от отчаяния. Но она знала, что о вас с Халидом хорошо позаботятся и вы будете счастливы, — Молли подошла к Тарику, который обнял ее, и почувствовала неизвестный прежде
—Боже, посмотри на меня, я плачу! — Она высвободилась из крепких объятий брата, вытерла лицо, отбросила назад пряди волос и шмыгнула носом. — Иди к Беатрис, а то она объявит тебя в розыск.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Из своего укрытия Таир увидел, как обнимаются Тарик и Молли, а затем она отправляет его к жене.
Таиром овладела ярость.
Он едва узнал Молли в этом обличье. Теперь она предстала перед его взором не серенькой мышкой в очках, а обольстительницей, с распущенными волосами до пояса, которые струились у нее по спине. Мисс Скромница выглядела очень соблазнительной...
Кто бы мог подумать, что под мешковатой одеждой она прячет такую роскошную фигуру!
Совладав с эмоциями, Таир понял, что буквально несколько мгновений назад видел подтверждение романа между Тариком и Молли. Но в такой ситуации не следует действовать сгоряча. Нужно как следует обо всем подумать.
Глубоко вздохнув, Таир неторопливо выдохнул, еще раз взглянул на дверь спальни Молли и направился в противоположную сторону от той, куда пошел Тарик.
Тарик, идя по двору, заметил Таира и окликнул его.
Таир остановился, потом с издевательской улыбкой зашагал к Тарику. Тот выглядел измученным. Неудивительно, ведь ему приходится скрывать интрижку.
Да и он, Таир, устал - не спал всю ночь, обдумывая план действий в отношении Молли.
—Я рад, что встретил тебя.
Заметив облегчение во взгляде Тарика, Таир мрачно усмехнулся.
—Я прошу тебя об одолжении, — Тарик нахмурился и посмотрел на наручные часы. — Передай от меня послание для Молли.
Таир кивнул, радуясь тому, что сама судьба помогает ему осуществить задуманное.
—Ты найдешь ее в оранжерее, — объяснил Тарик, снова посмотрев на часы. — Она интересуется растениями. Это может поначалу показаться странным...
—Странным? — Таир притворился, будто его это заинтересовало.
—Она работает в гимназии, но по специальности Молли биолог. Когда я рассказал ей об оранжереях, построенных прадедом, а также его коллекции растений, она проявила к ним небывалый интерес. Я хотел попросить об услуге Халида, но никак не могу его отыскать.
—Она учитель? — с сомнением спросил Таир. Тарик выглядел удивленным:
—Ты совсем с ней не разговаривал? Молли преподает в
—А не слишком ли ты рьяно защищаешь ее? — прервал Таир лирическую болтовню кузена. — Я передам ей все, о чем ты просишь. Кроме того, мне удастся узнать ее получше.
—Так ты останешься еще на несколько дней?
—Я еще не решил, чем займусь в ближайшее время, — солгал Таир.
—Извинись за меня перед Молли, но мне нужно отвезти Беатрис в клинику. Она сегодня плохо спала. У нее немного поднялось кровяное давление. Это моя вина, не следовало оставлять ее одну.
Таир подумал, что Тарик слишком поздно осознал свою ошибку в отношении жены.
—Ты должен быть рядом с женой, — отрезал Таир.
—Так ты объяснишь Молли ситуацию?
— Я все ей объясню, — красноречиво ответил Таир.
Не обратив на его интонацию никакого внимания, Тарик коснулся руки Таира.
—Спасибо, но постарайся быть с ней помягче. Бедняжка Молли почему-то решила, что ты ее не выносишь. — Увидев удивленный взгляд Таира, Тарик прибавил: — Я прошу, чтобы ты, ну хотя бы ради меня, вел себя с ней снисходительнее. Это ее первый визит в нашу страну, и я хочу, чтобы она приехала сюда снова.
—Ради тебя, кузен, я буду с ней снисходительнее.
—Спасибо, Таир.
—Рад помочь, - сказал Таир, думая, что просто обязан оградить семью Тарика от потрясений.
Оранжереи, построенные в девятнадцатом веке, занимали огромную площадь. Они были наполнены редкими образчиками фруктовых деревьев и овощей. Здесь также находилась уникальная и бесценная коллекция орхидей.
Таир, будучи ребенком, навещая своего кузена, часто играл с ним в этих оранжереях. Поэтому он сразу же нашел Молли. Она сидела на полу, поджав колени. На одном колене у девушки лежал альбом, а сама Молли внимательно разглядывала цветущую орхидею, чей густой аромат почувствовал даже Таир. Молли была настолько сосредоточена на рисовании орхидеи, что не заметила, как он подошел к ней.
И вновь на Молли была мешковатая одежда бесформенная юбка и просторная рубашка. Очков на ее носу на этот раз не было, и Таир обратил внимание на изящный овал лица и нежную кожу девушки. Протянув руку к коробке с карандашами, Молли слегка повернула в его сторону голову. Таир застыл, но англичанка его не заметила.
Закончив рисунок, она сравнила его с оригиналом и, с отвращением наморщившись, выдала:
Ужасно!
Недостаток таланта всегда разочаровывает. При этих словах Молли вздрогнула и резко