Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 6
Шрифт:
— Я знаю, что тебе нелегко. Сама пережила не меньше. Стала ядовитой, чтобы выжить, защищая всё, что оставила мне семья. Я и о смерти думала, и о самоубийстве, — её голос задрожал, но она не останавливалась. — Поэтому надеюсь, что ты не захочешь, чтобы сожаление съело тебя.
Внутри всё затихло. Эта женщина знала, что говорить.
Пробормотал, почти про себя:
— Неудивительно, что говорят, женщина с образованием — это сила.
Она не поняла, что я сказал, но в её глазах читался немой вопрос. Подался
— Ах, какая нежная. Гладкая, как твои губы, — усмехнулся я, отстраняя её от себя и направляясь к выходу.
— Куда ты? — крикнула она мне вслед, и в её голосе я уловил беспокойство.
Взмахнул рукой, не оборачиваясь:
— Твой муж займётся твоими сожалениями.
Следующим вечером.
Яркие огни на каждом углу оживляли рынок. Люди с улыбками на лицах бродили среди прилавков, наслаждаясь вечерней суетой. Торговцы, которые не уехали домой на Новый год, дожидались шанса заработать на празднике, пытаясь не показывать усталость.
Толпа, громкие крики продавцов, музыка и болтовня создавали на рынке настоящую атмосферу веселья.
Лиори, похоже, удивилась, что я привёл её сюда за фейерверками. Думала, наверное, что отвезу в какой-то специализированный магазин. Но так как она с этим делом была не особо знакома, просто пошла за мной.
Я шагал вперёд, а Лиори держалась за мной, как хвостик. Этот шум вокруг её пугал, видно было, что она боится потеряться. Ну, неудивительно, ведь большую часть жизни она провела в тихих горах, а тут — толпы, шум, всё новое.
Иногда она останавливалась, увидев что-то интересное: новогодние украшения, милые подарочки. Глаза горели, как у ребёнка. Потом, чуть смутившись, она догоняла меня.
Ухмыльнулся, глянул на неё и бросил:
— Вернёмся сюда по этой же дороге. Я куплю тебе всё, что понравится. Пока не отвлекайся. Сначала за фейерверками.
Лиори обрадовалась, что я заметил её любопытство, покраснела и закивала. Радостная такая, хотя и пыталась не показывать.
Сам я не особо разбирался в фейерверках. Если возьму слишком мощные, сам и зажигать буду, а это скучно. А если совсем маленькие — толку-то? Так что решил взять и те, и те, чтобы уж наверняка.
Мы зашли в крупный магазин, довольно шумный. Тут же нашёл огромную коробку фейрверка и, не раздумывая, расплатился.
Хозяйка магазина — добродушная толстушка — предложила помощь, мол, коробка тяжёлая. Махнул рукой: справлюсь.
Тут вперёд рванула Лиори, вся такая деловая.
— Синдзиро-сан, может, я понесу? А ты пока займёшься другим.
С юных лет она занималась боевыми искусствами, и вес коробки её не смущал.
Но я хмыкнул:
— Да зачем тебе? Сбегай-ка в магазин напротив и попроси своего дедушку прислать двух охранников.
— Дедушку?
Она обернулась и увидела Генерала в повседневной
— Думал, уйдёшь, забрав внучку, — недовольно бросил он.
Лиори нервно опустила голову:
— Дедушка.
Генерал посмотрел на внучку с нежностью:
— Лиори, тебе нравится жить с сестрой?
— Да, она ко мне очень хорошо относится, — тихо ответила она.
— Вот и отлично. Смотрите, чтобы ваши отношения не испортились из-за меня. Кстати, Линако знает, кто ты?
— Думаю, знает… хотя точно не уверена. Но, скорее всего, уже догадалась.
— Похоже на то, — вздохнул Генерал.
— Хватит болтать, помоги донести фейерверки, — бросил я, едва взглянув на Генерал. Поднадоел уже этот старик, будто следит за мной всё время.
Он только поморщился.
— Так ты разговариваешь со старшими? Почему я должен таскать твои фейерверки?
— Скажи охранникам помочь. Мне ещё надо твоей внучке выбрать подарки. Или ты хочешь, чтобы Лиори грустила от того, что дедушка так редко с ней бывает? — усмехнулся я.
— Ты…
Он бросил взгляд на свою внучку и, тяжело вздохнув, махнул бодигардам, чтобы забрали фейерверки.
Я кивнул Лиори, и мы направились прочь. Но Генерал вдруг нахмурился.
— Ты что, просто так уйдёшь? Тебе не интересно, зачем я здесь?
Ну я только пожал плечами.
— Мне всё равно, — ответил спокойно.
Он сдавленно вздохнул и, скрипя зубами, выдавил:
— В ночь на второй день Нового года они прибудут.
Я кивнул.
— Отлично. Если больше ничего не хочешь сказать, тогда я заберу Лиори.
— Ты уверен? Разве тебе не важно, сколько их, кто они и что тебе для этого нужно? — взорвался Генерал.
Я лениво улыбнулся.
— Это твоя забота. Мои люди просто разведку проведут. Не перепутай нашу работу со своей.
С этими словами развернулся и повёл Лиори прочь из магазина, не обращая внимания на злое лицо Генерала.
Тайфун рядом тихо проговорил:
— Генерал, если Синдзиро понадобится информация, он достанет её. Сейчас он просто избегает лишних хлопот.
— Надменный, — прошептал Генерал. — Я посмотрю, как он справится с людьми из «Песчаных волков», когда они появятся. Лидер «Песчаных волков» сам участвует в этом. Этот человек, поднявший всю команду, далеко не прост.
Тайфун нахмурился.
— У нас всё больше врагов по мере расширения страны. Интересно, сколько ещё «Черные драконы» смогут продержаться.
Генерал выглядел встревоженным, но держал эмоции под контролем.
Глава 15
Ничто не предвещало беды