Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мои миры, твое отчаяние. Танец 1
Шрифт:

— Не хочешь, значит, не надо. Тогда зачем ты первый задал мне вопрос?

— Просто так, хотел посмотреть, что ты из себя представляешь. Теперь я вижу, что ты гордишься своими знаниями.

Мальчик провел рукой по своим волосам.

— Я надеялся, что мой соперник будет серьезным и умным. Жаль, что ошибся. Да, я горжусь теми знаниями, что у меня есть. Не вижу в них какой–либо проблемы или угрозы для себя или моих близких. Еще вопросы? Если их нет, то, может бать, дашь мне доесть?

Шербан ударил рукой по столу.

— Как ты смеешь так со мной говорить? Ты всего лишь

первокурсник! Что, выбрал себе в кумиры Гриндевальда и думаешь, что круче всех? Да тебя пора выбросить из школы. Убирайся в свою Англию!

Гарри закрыл глаза, глубоко вздохнул, а потом встал со своего места и внимательно посмотрел на парня перед собой, как будто видел его в первый раз.

В помещении стояла гробовая тишина. Все смолкли еще в самом начале разгоревшегося конфликта. Никто из глав и учителей пока не вмешивался.

— Ты отвечаешь за каждое сказанное тобой только что слово? — вкрадчиво поинтересовался Гарри.

Стаканы на столе подозрительно завибрировали, и повеяло холодом.

— Да! — нахально воскликнул пятикурсник.

— Хорошо, — кивнул Поттер. — Тогда докажи. Прямо сейчас.

— Я тебе ничего не должен, — поспешно вскрикнул Шербан.

— Так же, как и я тебе, — лениво отозвался Гарри. — Я не собираюсь ни перед кем оправдываться. С твоей стороны было глупо попытаться вывести меня из себя перед предстоящей дуэлью. Ты надеялся на то, что я начну стесняться собственных знаний и умений? Что не рискну применять большую часть из них на нашей с тобой дуэли? Ты очень сильно ошибся. Теперь победить для меня — дело принципа. И поверь мне, я это сделаю. Все, что я имею сейчас, получено собственным трудом. С нетерпением жду нашей дуэли.

Мальчик плотоядно оскалился и с гордо поднятой головой удалился из зала. Все зашумели.

Вечером в дуэльном зале был буквально аншлаг. Казалось, что все посчитали своим долгом посетить это мероприятие. Они предвкушали нечто зрелищное, тем более после того, как слух о выдающихся способностях Гарри облетел Дурмстранг несколько раз. Тут сразу же вспомнили историю о Бруевиче и его отряде, вернее, о том, что с ним случилось после столкновения с Поттером.

Но в некотором роде вся толпа этих зевак была разочарована. Зрелища не было. Дуэль не продлилась и двух минут. Гарри взошел на подиум. Ухмыльнулся сопернику.

На счет три он закричал:

— Кру…

И тут же отправил в растерявшегося от его выбора заклинания Юстина обезоруживающее, которое и попало в цель. Потом Гарри наложил на него связывающее и оглушающее. После чего молча вышел из зала, сопровождаемый своими друзьями.

Больше никто не горел желанием открыто провоцировать мальчика. Сплетни продолжали курсировать по школе, но в лицо Поттеру их уже никто не озвучивал.

* * *

— Гарри, давай сегодня потренируемся все вместе, — предложил Альберт в один из вечеров.

— Хорошо, — с легкостью согласился мальчик. Напряженность вокруг него здорово ему надоела.

Где–то через час все были в сборе. Офелия наконец–то справилась со своими волосами и заплела их замысловатую косу, за которую от нечего

делать тут же принялся дергать Эдвин.

Альберт притянул заклинанием маты из угла комнаты и разложил их кругом.

— Думаю, нам всем надо поговорить о произошедшем.

Гарри согласно кивнул и первым по–турецки уселся на мат. За ним последовали остальные.

— Мне до сих пор снятся кошмары, — призналась Офелия.

— Мне тоже, — неохотно произнесла Беливук.

— А мне нет, — откликнулся Дориан. — Но спокойно думать о произошедшем не могу.

— Я тоже, — согласно кивнул Гарри.

— А я решил, что мой страх — это отражение меня. Нет смысла бояться зеркала, — отрешенно протянул Альберт.

В помещении повисла тишина.

— Я видела уродливого старика, — тихо произнесла Офелия. — Он тянул ко мне свои руки и говорил, что я отдана ему и его жена. Он требовал, чтобы я родила ему наследников. И… — девушка густо покраснела. — Чтобы доказала свою невинность. Если я не сделаю этого, моя семья будет опозорена. Я начала пятиться от него и хотела убежать, но тут появились мои братья и сказали, что не допустят этого. Они начали сдергивать с меня одежду и подталкивать к этому ужасному старику. Он хотел прикоснуться ко мне. Мне стало так противно. Меня замутило… Я потеряла сознание…

Мирослава обняла дрожащую девочку.

— Все хорошо. Тебе еще далеко до свадьбы вообще.

Цыганка покачала головой.

— Нет, — девочка печально улыбнулась. — Вообще–то у нас принято выдавать замуж до пятнадцати лет. Чтоб общество и окружающие не успели развратить нас и испортить. Чем раньше мы выйдем замуж, тем быстрее привыкнем к семье супруга, освоим свои обязанности и смиримся с новым образом жизни. Я даже не знаю, сколько у меня осталось времени…

— Но как ты родишь в пятнадцать лет? В смысле, это же опасно! — удивленно воскликнул Дориан.

— Разве? — удивилась Офелия, вытирая слезы. — И в тринадцать рожают. Моя сестра, например.

— Не волнуйся, — тихо произнес Альберт. — Мы сможем что–нибудь придумать, чтобы уберечь тебя.

— Спасибо… — девочка шмыгнула носом.

Снова все замолкли.

— А я оказалась посреди лесной поляны, а вокруг меня были люди, и все с оружием. Они кричали, в чем–то обвиняли. Они начали бить меня… Я кричала и пыталась вырваться, обратилась в волка… А потом… — голос ее сорвался. — Меня подожгли…

Гарри провел рукой по ее волосам.

— Мы не допустим этого.

Мирослава сжала руки в кулачки.

— Я сама не допущу подобного.

— Вот и молодец, — похвалил ее Дориан.

Эдвин опустил голову.

— Я оказался окружен множеством картин и скульптур. Они смеялись надо мной, говорили, что я не способен создать ничего достойного. Я почему–то бросился что–то изображать, сейчас осознаю всю глупость подобного, но тогда… Ни один штрих не ложился ровно. Цвета путались. Плавность исчезла. Я не мог выплеснуть ни одну мысль, передать свои ощущения или показать то, как вижу окружающее. Мой якорь, держащий меня в реальности, исчез. Я буквально начал задыхаться от невозможности выразить себя. Когда я это осознал, меня накрыло… Похоже, тогда я потерял сознание.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Законы Рода. Том 7

Андрей Мельник
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Землянка для двух нагов

Софи Ирен
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Землянка для двух нагов

Блокада. Знаменитый роман-эпопея в одном томе

Чаковский Александр Борисович
Проза:
военная проза
7.00
рейтинг книги
Блокада. Знаменитый роман-эпопея в одном томе

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life