Молли Мун и волшебная книга гипноза
Шрифт:
Молли, Рокки и Петулька вошли вслед за мистером Бикером в вестибюль и, миновав вереницу длинных коридоров, оказались в огромной, уставленной бесчисленными телекамерами студии. Из толпы благоговейно взиравших на Молли сотрудников выступила седовласая женщина в очень красивом твидовом костюме. Алан Бикер представил ее:
— Это Дороти Голдсмит, президент компании «Кьют Инкорпорейтед».
Дороти Голдсмит протянула руку Молли. На безупречно наманикюренном пальце сверкнуло кольцо с огромным изумрудом.
— Здравствуйте, — торжественно провозгласила она. — Рада вас видеть!
— Мы тоже очень рады, — ответила Молли. — Полагаю, вы говорили по телефону с моим другом Рокки. — Рокки
— Здравствуйте, — сказал он.
— И вас я тоже — очень рада видеть, — произнесла Дороти Голдсмит, лишь чуть-чуть запнувшись. — Мы готовы — готовы ко всему.
Через двадцать минут Рокки, Молли и Петулька, принаряженные и причесанные, вышли на сцену телестудии.
— Свет, — скомандовал Алан Бикер. — Камера, пошла… Мотор!
Молли и Рокки запели. Песенка была бесхитростная — простой стишок, который Рокки сложил впопыхах. — но глаза Молли сияли гипнотическим светом, Рокки пел с потрясающей убедительностью, а Петулька была само очарование… И незамысловатая рекламная песенка вдруг зазвучала с необыкновенной силой. Песенка была такая:
«Если хочешь стать самым крутым Мы совет тебе добрый дадим: Посмотри, посмотри, посмотри На ребят, что живут по соседству. Если плохо кому-то — на помощь приди Если кто-то грустит — улыбнись, подойди. Посмотри, посмотри, посмотри На ребят, что живут по соседству. Эй, слушайте все! Мир бывает жесток, мир бывает суров. А веселья и радости хочется всем. Пусть будет счастливым детство У ребят, что живут по соседству!»В конце песенки Молли и Рокки дружно указали пальцами прямо в камеру, а Петулька тявкнула,
— Снято! — закричал Алан Бикер. — Сказочно! Ребята, вы — настоящие профессионалы!
— Еще бы! — сказала Молли и подмигнула Рокки. — Мы не первый год снимаемся в рекламных роликах.
— Да, — согласилась Дороти Голдсмит. — Сюжет получился чудесный, и мы будем передавать его в эфир, как вы и просили, каждый день и каждый час Компания «Кьют Инкорпорейтед» с удовольствием оплатит рекламное время на телевидении. Огромное вам спасибо.
— О, нет! — возразила Молли, — Это вам спасибо! А теперь — до свидания. Нам пора идти.
— До свидания, — дружно отозвались все работники студии, осчастливленные встречей с настоящей звездой.
Сев в «роллс-ройс», Рокки сказал Молли:
— Видишь, промывание мозгов тоже может приносить пользу. Теперь ты себя чувствуешь не такой виноватой?
Молли кивнула.
— Я понимаю, этот ролик не изменит мир, но какая-то польза от него все-таки будет, правда?
— Конечно, — кивнул Рокки. — Если хотя бы один человек на свете станет добрее, значит, мы это затеяли не зря. Знаешь, что я думаю? Нашу песенку увидят тысячи людей. Кто знает, сколько добрых дел они сделают благодаря тебе. Брось
Глава тридцать четвертая
Роллс-ройс покинул остров Манхэттен через тоннель под морским проливом и покатил по шоссе к аэропорту имени Джона Ф. Кеннеди.
Нокман припарковал, машину возле входа в международный терминал. К ним тут же подскочил носил! вместе с Нокманом они быстро погрузили двенадцать чемоданов Молли на аэропортовскую тележку. Петулька радостно прыгнула в дорожную корзинку, а Рокки отправился покупать билеты. Носильщик вкатил тележку в здание аэровокзала и направился к регистрационной стойке — Спасибо, — поблагодарила его Молли, когда он взгромоздил последний чемодан на ленту конвейера. — И, если вас это не очень затруднит, не могли бы вы взять машину? — Она вложила в руку усталому носильщику ключи от «роллс-ройса».
— Взять? Вы хотите, чтобы я поставил ее в гараж?
— Нет, я ее вам дарю, — сказала Молли. Носильщик удивленно разинул рот.
— Вы шутите?
— Вот документы на машину. — Молли достала из кармана пухлый конверт. — Я впишу сюда ваше имя, и машина станет вашей. Как вас зовут?
— Луис Рочетта. Но вы все-таки шутите, да? Я что, попал на съемки телепередачи? — И он принялся озираться в поисках скрытой камеры.
— Нет, — отозвалась Молли, пытаясь расписать засохшую шариковую ручку. — Вот, мистер Рочетта. Машина теперь ваша. Катайтесь на здоровье.
Мистер Рочетта онемел от изумления. Он пытался что-то сказать, но с его губ слетали только нечленораздельные звуки.
— Сп… сп…
— Не стоит благодарности, — улыбнулась Молли. — До свидания. — Ей всегда хотелось устроить кому-нибудь вот такой грандиозный сюрприз. Тут подошел Рокки, уже купивший билеты, и через пятнадцать минут, слегка загипнотизировав служащих аэропорта, ребята с Петулькиной корзиной в руках беспрепятственно миновали паспортный контроль и рентгеновский металлоискатель.
Рокки и Молли отправились за покупками в зону бес пошлинной торговли. Они зашли в магазин туалетных принадлежностей, посетили кондитерскую лавку, отдел электроники и игрушек и устроили там грандиозный кутеж. Наконец объявили посадку. Сгибаясь под тяжестью покупок, ребята направились к выходу номер двадцать, где их должен был поджидать Нокман.
Нокман направлялся к выходу номер двадцать. Его обуревали странные чувства. Он знал, кто он такой, и помнил, какой была его жизнь до сегодняшнего дня. Однако он никак не мог понять, каким образом попал в услужение к мистеру Кошкиндому и мисс Сушилке. Не понимал он и того, почему они ему так нравятся. Всех остальных людей он по-прежнему ненавидел. У двадцатого выхода, где пассажиры выстроились в очередь в ожидании посадки, он предъявил стюардессе свой паспорт и билет.
— Добрый вечер, — вежливо сказала она ему.
Нокман попытался выдавить из себя фальшивую улыбку, как: вдруг его разум наполнили воспоминания о тринадцатилетней девочке, которая была похожа на эту стюардессу. Нокман вспомнил, как часто он обижал ее, и, сам того не желая, бессвязно забормотал:
— Ты толстая и страшная, как она, — услышал он свой собственный голос. — Настояштшая уродина Раздулась, как лягушка. И ей я фсекда гофорил то ше самое. И фсегда делал вот так. — Неожиданно для самого Нокмана его рот наполнился воздухом, щеки раздулись, и со сжатых губ сорвался громкий неприличный звук И тут же, странным образом перемежаясь с мыслями об обиженной девочке, на него нахлынули воспоминания о несчастном попугайчике Пушке, которого убил мистер Снафф. Нокман жалобно заскулил: — Аааааоооооуууууу!