Морок Париса
Шрифт:
— В чем же дело? — в резком тоне спросил он.
— Да ни в чем же! Я просто хочу увидеть старину Мэтти.
— Кто такой этот Эдун, о котором ты говоришь?
— Спроси Мэтти, дружище. Он сам тебе расскажет, если посчитает нужным. Некоторое время Брэд раздумывал, покачиваясь всем телом, потом резко повернулся и бросил Гриру через плечо.
— Следуй за мной.
Грир спешился, бросил поводья привратнику и последовал за Брэдом по тропинке. Они прошли мимо большого пруда, в прогретой воде которого
Огни настенных факелов очерчивали контур дома Рыжей Риты Он представлял собой одноэтажное укреплённое каменное здание с донжоном и жилым домом с островерхой крышей, соединёнными куртиной с бойницами.
Брэд открыл дубовую дверь дома и вошёл в ярко освещённый холл. Через распахнутые двери гостиной виднелось застолье богато одетых мужчин и женщин. Едва Грир показался на пороге, они с любопытством внимательно осмотрели его. Брэд обвёл их предостерегающим взглядом и прошёл мимо дверей гостиной к кабинету.
— Жди, — сказал он Гриру, скрываясь за дверью в дальнем конце холла.
Грир прислонился бедром к каменной колонне и, прикрыв глаза, прислушался, пытаясь разобрать разговоры в гостиной, однако, ничего не услышал.
Вскоре дверь кабинета отворилась и Брэд появился снова.
— Можешь войти, — сказал он, кивнув в сторону распахнутой двери, а сам удалился к пирующим.
Грир оторвался от колонны и вошёл в кабинет. Комната была роскошно обставлена чудной мебелью, в большом камине языки пламени с треском пожирали большую кучу дров. Перед двойными островерхими окнами стоял Дэд Мэтти.
Он мало изменился с их последнего свидания. Разве что, стал, пожалуй, чуть суше и сбрил волосы. Грир знал, что возраст его перевалил за пятьдесят лет, но бывший военачальник выглядел подтянуто, а в глазах появилась необычная холодность.
— Ты хотел меня видеть? — задал он вопрос, не изменяя своего неподвижного положения. Его глаза с подозрением уставились на Грира.
— Так и есть, — беззаботно кивнул Грир, закрывая дверь и пересекая комнату. — Мне нужна работа. Я наслышан, что в этом доме можно получить всякие задания, за которые неплохо платят.
Мэтти медленно наклонил голову набок, ещё раз осмотрев посетителя.
— Вот как? А у тебя есть поручитель?
— Конечно! Ты — мой поручитель, — весело ответил Грир, — и, я питаю надежду, что Эдун может замолвить за меня словечко. Ты ведь помнишь Эдуна, хинденманн? Последний раз, когда я его видел живым, он пытался размозжить твою черепушку молотом.
Хинденманн выпрямился, его напряжённое лицо застыло.
— Вот оно что, — прошептал он. — Я слышал о тебе, конечно. У тебя репутация неразборчивого в средствах и опасного человека.
— Так и есть, — с лёгкостью подтвердил Грир.
— Почему ты хочешь работать на нас?
— Мой выбор очевиден.
Мэтти перебирал в руках звенья золотой цепи.
— Шантаж. А если я найму тебя…
— …То я забуду об Эдуне. Итак, хинденманн, я вижу, что нашёл понимание. Не будем тратить время попусту. Теперь ты в безопасности, можешь быть уверен.
— Понимаю. — Мэтти невозмутимо взял пергамент и окунув перво в чернильницу, что-то торопливо написал на нём.
— Возьми, — сказал он, протягивая лист. — Но предупреждаю тебя, Грир, если ты начнёшь и здесь свои выкрутасы, я не сумею тебе помочь.
Грир засмеялся.
— Не беспокойся. Никаких жалоб на меня не будет.
— Рад слышать.
Его речь прервала вошедшая девушка. Грир повернулся на звук её шагов. Она остановилась в дверях, представляя собой соблазнительную картину: высокая, стройная и белокожая. Блестящие светлые волосы собраны в замысловатую причёску.
— О, прошу прощения, — сказала она, — не знала, что ты занят.
— Входите, мисс Харди, — сказал Мэтти. — Я уже освободился. Чем я ещё могу тебе помочь?
Последний вопрос обращался к Гриру, и девушка взглянула на него быстрым цепким взглядом. По выражению её лица Грир понял, что заинтересовал её.
Грир расплылся в улыбке. И тут же слегка скривился: на грациозной шее с пульсирующей веной висел на цепочке стеклянный перстень.
СИБЛИНГИ
— Благодарствую, — сказал Грир и взял папирус. Сунув его за голенище ботфорта, он вновь оглянулся на девушку. Богатый, в прошлом, опыт общения с женщинами подсказывал Гриру, что он ей понравился.
— Ты наш новый адепт? — спросила она с лёгким, скорее всего — северогерманским, акцентом.
— Да, похоже, только что им стал, — ответил он. — Мне ведь не придётся пожалеть об этом?
— Нет. Здесь дружелюбная компания. — Она выжидающе посмотрела на Мэтти.
— Мистер Грир — мисс Лира Харди, — неохотно представил их хинденманн друг другу.
— Рад, очень рад познакомиться, — сказал Грир, разглядывая перстень. — Вы тоже дружелюбны?
— Тот, кто дружит со всеми, не дружит ни с кем. А к чему ты спрашиваешь?