Морок Париса
Шрифт:
Она сделал безуспешную попытку вырваться, но он силой усадил её рядом с собой.
— Отпусти меня! — в бессильно бешенстве закричала она. — Как ты смеешь! Я позову слуг!
— Не этого ли ты хотела? — нежно прошептал он. — Если ты, действительно, против, то зови своих слуг.
— Отпусти меня! — Её затрясло. Она попыталась ударить его по лицу, но Грир схватил и вторую её руку.
— Зачем же драться? — с улыбкой произнёс он. — Я сильнее тебя и не признаю никаких этических предрассудков.
— Мне больно! — всхлипнула она. —
Он толкнул её, и она упала на спиной на перины.
— Ты дикарь! — вскрикнула она. — Если ты не отпустишь меня, я закричу!
— Вряд ли, — улыбнулся он. — скорее, застонешь. Он лёг на неё и прижался к её губам своими. Она пыталась некоторое время бороться, но скоро её силы иссякли, и Грир, ослабив хватку, обнял её.
— Кричи же, — прошептал он. — пока не поздно.
— Боги, да замолчи же ты, наконец! — простонала она и обвила его шею руками.
ЦЫПЛЯТА
— Проголодался я, — сказал Грир и, подняв голову, внимательно осмотрел комнату. Лунный свет, падающий сквозь витражные стёкла, раскрашивал интерьер нереальным маревом.
— И поделом тебе, — лениво промурлыкала Лира. Она натянула шерстяное одеяло под подбородок и удовлетворённо вздохнула. — Сначала надо устраивать свадебный пир, а уж потом…
— Ну да, — согласился Грир и прикрыл глаза. — Кто долго ждёт, тот долго живёт.
Она пнула его ногой под одеялом.
— У тебя манеры пещерца! — возмутилась она. — Но, пожалуй, накормить тебя стоит, иначе ты больше сюда не придёшь.
Он повернулся к ней.
— Вот и умница, — сказал он.
Она поднялась и взяла своё платье.
Рассматривая её в тусклых бликах лунного света, Грир подумал, что у неё потрясающее тело. Она поправила причёску и вышла из комнаты.
Пока её не было, Грир выглянул в окно. Луна была на середине своего пути. Он улёгся обратно и уставился в потолок. Ему было необходимо встретиться с Мерит Гэйлорд и доложить о случившемся сговоре. Но сейчас ему об этом думать ему нисколько не хотелось. Лира была настолько притягательна, что нежные к ней чувства затмили для него весь мир, хотя он и осознавал чреватость этого сентиментального настроения. Но он неплохо знал женщин. Если уж она приняла его любовные ласки, то есть большая вероятность перетянуть её на свою сторону и в деловом плане. Тогда ему казалось — добиться успеха на этом поприще он сумеет.
Лира вошла в комнату с большим подносом. Он спустил ноги на пол и осмотрел его. Там были холодные цыплята, хлеб и вино.
— Неплохо, — одобрил он, взял цыплёнка и впился в него зубами. Лира печально смотрела на то, как он ест.
— Ты не относишься к тому типу мужчин, в которых должна влюбляться такая девушка, как я. — Ответила она на его непонимающий взгляд. — Ты никого не любишь.
Гриру эта тема пришлась не по душе.
— Ты преувеличиваешь. Что тут для тебя опасного? Я буду к тебе добр и великодушен.
— Может так и будет, — сказала она,
— Это тебя расстраивает? Беда с тобой — ты опять торопишься, делая скоропалительные выводы. Почему бы просто не радоваться сегодняшнему дню, зачем расстраиваться из-за ещё несбывшегося? Ведь нет ничего постоянного. Может быть уже через седмицу ты найдёшь кого-то более привлекательного и милого, чем я, и думать забудешь о старом наёмнике. Ради богов, не драматизируй наше счастье.
— Ты просто оставляешь себе лазейку, — усмехнулась она. — Что ж, хорошо, старый наёмник. Ничего нет постоянного, я принимаю это. Да здравствует сегодняшняя любовь!
Грир принял кубок.
— Пью за это!
— Можно доверять Дрейвну? — спросил он, выпив вино.
Она скорчила гримасу.
— Не знаю. Его я ненавижу. Он отвратителен, и мне бы не хотелось, чтобы Спиро продолжал работать с ним.
Грир жёстко улыбнулся.
Когда он нежился в одиночестве в её постели, то нашёл на подушке седой волос. Волос Дрейвна. Грир раскаивался, что допустил столько сентиментальности.
ЗАПАДНЯ
Следующим вечером обтянутый чёрной кожей дилижанс остановился возле квартиры Грира. Харди поднялся к нему в комнату.
— Всё готово, — объявил Харди, входя в открытую наёмником дверь.
Харди удивлённо разглядывал убогую и мрачную комнату. Грир с насмешливой улыбкой наблюдал за ним. Харди в своей роскошной одежде выглядел здесь неуместным.
— Ты в трущобе, — объяснил ему Грир, — Я и не подумаю извиняться за эту дыру. Дешёвые украшения размягчают человека.
Харди заметно смутился.
— Соглашусь с тобой, — солгал он и присел. — Надеюсь, ты провёл с Лирой приятный вечер?
Грир придвинул лавку и сел лицом к Харди. — Мы остались довольны друг дружкой. Ты знаешь расположение комнат в доме?
Харди пристально посмотрел на него, однако, выражение лица Грира не сказало ему ничего сокровенного.
— Да. Интересующее помещение — на первом этаже. Охрана только на воротах. Если ты сможешь проникнуть внутрь, остальное будет совсем уж просто. Бумаги хранятся в конторке в кабинете. Она находится у окна. Она тоже может оказаться запертой, но я не думаю, что тебя остановит этот пустяковый замок.
Грир запоминал.
— Ты уверен в этом?
Харди кивнул.
— Да. Мы подкупили прислугу. Мы уверены, что бумаги хранятся именно там.
— Не очень-то надёжное место, — сухо отметил Грир. Это дело было представлено слишком лёгким. У него было желание посоветоваться с Рори до начала работы. Но тут возникли трудности. От Лиры он ушёл после полуночи. «Тьюр» ждал его и следовал за ним всю дорогу. Жаль, что не удалось связаться с Мерит.
— О, да, — усмехнулся Харди.
Грир изобразил широкую глуповатую улыбку.