Моров. Том 3
Шрифт:
Я бросил в сторону противников очередь ледяных стрел. Огненные щиты их испарили. Однако сквозь защиту баллона, о котором борющийся с удушением чародей забыл, парочка прошла.
Со свистом газ стремительно заполнил ближайший к врагам объем, и я контрзаклинанием снял щит задыхающегося мага. Телекинезом протолкнул к ногам врага баллон. А дальше хватило искры, чтобы все это рвануло. От чародея остались лишь ошметки.
Обожженный лишился защиты и перешел в атаку, вложив все силы в печати огненных шаров. Магия безвредно врезалась в мой щит, и враг сменил стихию — вместо пламени
Он же не знал, что дело не просто в артефактах. Нормальный щит бы держал и огонь, и лед. А значит, имел бы общую емкость. Вот только у меня это были разные защиты, и потому под иглами я мог стоять даже дольше, чем под огненными шарами.
Я просто побежал ему навстречу, перепрыгивая через валяющийся под ногами мусор. За моей спиной мелкое дымящееся крошево поднималось в воздух, и тут же устремлялось в сторону врага. Чародей оказался умнее, чем я думал.
Он прикрылся щитом, а затем просто спрыгнул с лестницы и побежал к выбитому окну. Продавать свою жизнь подороже он явно желанием не горел. Враг разогнался под усилением, оттолкнулся от земли, заставив воздух застонать от набранной скорости.
Развернувшись на месте, я вытянул руку в его сторону, с помощью телекинеза схватив чародея за ногу, когда тот уже оказался снаружи особняка. По инерции его тело повело вниз, и маг успел выставить руки, прежде чем удариться об фасад здания.
Сжав посильнее плененную конечность, я дождался крика боли и развеял заклинание. Никуда он с одной ногой не денется теперь. А даже если ему удастся каким-то чудом скрыться, найти одноногого мага в столице уже не будет проблемой.
Подойдя к окну, я проигнорировал летящее мне в лицо ледяное копье и, перемахнув через разбитое стекло, поднял врага с земли. Оторванная телекинезом нога валялась рядом, маг попытался прижечь себе рану. Но не успел — не только он может усилением тела пользоваться.
Взяв его сзади за шею, я легко поднял его в воздух.
— Постой, Моров, — простонал чародей. — Я все скажу!..
Вместо ответа я насадил его горлом на торчащие из рамы осколки. А потом еще и повозил из стороны в сторону. Придержав умирающего, пока он отходил, а в меня вливались остатки жизненной эссенции, я разжал пальцы. Тело провисело еще пару секунд, пока сила тяготения не сделала свое дело, и труп не рухнул к моим ногам.
Завыли сирены — наконец-то, приближались бравые ребята из Службы Имперской Безопасности. Но оставаться, чтобы все им объяснить, я не стал.
Перемахнув обратно через окно, я в три прыжка достиг порезанной двери и, вложив в руку побольше магии, вежливо постучался. Не так-то просто пробить толстый металл.
Приблизившись к небольшой щелочке, которую проделал дохлый чародей перед моим появлением, я усилил голос.
— Михаил Игоревич! Евгения Андреевна! — крикнул я. — Нападение отбито. Выходите.
Не успел я отойти в сторону, как тяжелая створка поднялась, уходя в полость в потолке. Передо мной оказались мужчина и женщина, за спинами которых стояло человек двадцать охраны. И несколько
— Иван Владимирович, — обратился ко мне хозяин особняка. — Позвольте мне от лица Министерства иностранных дел Российской Империи выразить вам благодарность за спасение нас и наших дорогих гостей.
Я бросил взгляд на лица арабов и вздохнул так, чтобы никто не слышал.
Нападающие пришли не за Завьяловыми. Один из гостей Михаила Игоревича — наследный принц самой богатой на Земле нефтяной династии. Я только что вляпался в международный конфликт.
Глава 8
Пока силы Службы Имперской Безопасности наводили порядок и собирали улики, я вместе с оказавшимися на втором этаже людьми разместился в большом кабинете. Охрана Завьяловых вернулась к своим постам, Евгения Андреевна занималась выжившими гостями, так что лишних в помещении не оказалось.
Прибывшая вместе с остальными сотрудниками Легостаева проводила допросы мертвецов, но вскоре должна была присоединиться. Помимо этого к нам добавился и руководитель личной охраны его высочества Акрама — прибыл из посольства в компании с почти сотней бойцов.
— Мы прилетели в Москву ради подписания большого контракта, — сообщил переводчик, поправляя галстук. — Его величество послал своего сына ради этого соглашения, и это многим не нравится в нашем регионе.
— Акрам подпишет от лица своей семьи финальную версию договора, — пояснил Михаил Игоревич, вращая в руках бокал с коньяком. — Но у него есть несколько братьев, которые также могли бы претендовать на престол. И у них хватает сил и влияния, чтобы дотянуться даже в нашу столицу. Если бы Акрам погиб на нашей земле или даже попал в плен, никакого договора быть уже не могло. А сам бы он бы потерял статус наследника. Ведь если он был взят в заложники, его величество не мог бы быть уверен, что Акрам действует самостоятельно, а не пляшет под диктовку своих похитителей.
А учитывая, что за всем стоит кто-то из братьев, потопить такого наследника труда бы уже не составило. Настоящие заказчики обязательно бы раструбили, что Акрам — марионетка недружественных сил. И это уничтожило бы не просто его политическое будущее, его высочество лишился бы жизни. Под благовидным предлогом, но кому от этого легче?
Легостаева вошла в кабинет, вытирая руки платком. Выглядела она немного побледневшей, сказывалось истощение — все же тел было много, и поднимать каждого для допроса ей не так легко.
— Господа, я закончила, — объявила некромантка. — Венгерская группировка наемников. Ячейка была привезена к нам два месяца назад. Все это время они базировались на квартирах вокруг столицы. Деньги шли через венгерский банк, так что для подтверждения нам потребуется обращаться к венгерским властям.
— Значит, наемников перебросили как раз в тот момент, когда начались первые переговоры, — произнес Завьялов. — Спасибо, Варвара Константиновна.
— Это мой долг, Михаил Игоревич, — кивнула та, опускаясь в кресло. — Иван Владимирович, спасибо вам за то, что постарались сохранить большинство врагов достаточно целыми для допроса.