Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Наклонив голову, я повернулся к окну.

Разбирательство длилось уже не первый час, наступили сумерки. Завьяловым еще предстояло обсудить с гостями, как быть дальше. Все же несколько благородных людей погибло, а род Михаила Игоревича отвечал за их безопасность. И пускай большая часть выжила, но это не заслуга Завьяловых.

Заговорил принц на своем языке. Переводчик выслушал своего господина, затем поклонился ему и только после этого обернулся ко мне.

— Его высочество спрашивает, в каком виде вы предпочтете получить благодарность за его спасение, Иван Владимирович, — объявил мужчина. — Его высочество Акрам — первенец нашего

короля, и мы не можем не наградить вас.

— Иван Владимирович, — тут же оживился Михаил Игоревич, — вы подданный Российской Империи и не можете принять чужой титул или земли без личного одобрения государя. Можете взять деньгами, конечно, но вряд ли они вам нужны.

Я улыбнулся.

Хорошим бы я был дворянином, если бы принял такие подарки от правителя чужой страны. Одно дело — какие-то деньги или статусные подарки, вроде коня из личной конюшни принца. И совсем другое — обретать права на территорию иной страны.

Принять титул из чужих рук — это все равно что сменить подданство. А говоря простым языком, будет приравнено к предательству Российской Империи. И в моей личной ситуации раздуть скандал именно в таком аспекте найдется много желающих.

Я ведь не забыл, что кто-то в Кремле считает своим долгом от меня избавиться. Да и кровавый культ, глава которого также сидит где-то рядом с императором, своего шанса не упустит.

Так зачем дразнить гусей?

— Мне точно не нужны титулы в далекой стране, — произнес я, после чего повернулся к переводчику. — Передайте его высочеству, что я не могу просить о награде на свой выбор. Разница в нашем положении слишком велика. Я отношусь к его высочеству с уважением и действовал исходя из интересов Российской Империи. Поэтому, если его высочество хочет как-то отблагодарить меня, я смиренно приму любой его выбор.

Завьялов едва заметно улыбнулся.

Конечно, Михаил Игоревич знал, что я понятия не имел, кто находится у него в гостях. Но говорить об этом принцу было бы недальновидно. Здесь и сейчас мы представляем Российскую Империю и, несмотря ни на что, обязаны учитывать интересы своей страны. Потому что мы дворяне, и какие бы проблемы у нашего сословия с правящим домом ни возникали, но для посторонних мы всегда будем едины.

Пока переводчик говорил, лицо принца постепенно растягивалось в улыбке. Мой ответ ему явно пришелся по душе. И это тоже было понятно. Если бы он наградил меня слишком крупным подарком, это вызвало бы вопросы у его страны. А так как Акрам уже дал слово выдать мне награду на мой выбор, он был бы обязан свое слово сдержать.

С учетом того, что в данный момент принц находится у Завьяловых инкогнито, раскрывать подробности случившегося никто не станет. Формально принца Акрама здесь не было, значит, и награждать он меня не может. Одно дело — небольшой презент, который дарится пусть и не всем подряд, но ничего особенного из себя не представляет, и совсем другое — награда, которая обойдется ему в половину бюджета.

— Его высочество сказал, что исполнит вашу волю, Иван Владимирович, — озвучил переводчик. — И подарок, которого вы достойны, будет прислан вам не позднее завтрашнего дня от нашего посольства. Это станет залогом хороших отношений между нашими странами. Чем ближе мы станем друг другу, тем крепче будут любые договоренности.

Михаил Игоревич усмехнулся, глядя на меня. А вот сидящая чуть в стороне Варвара Константиновна, похоже, не поняла, о чем речь.

Как бы дико это

ни звучало в наше просвещенное время, мне подарят женщину.

— Щедрость его высочества не знает границ, — ответил я, поклонившись принцу.

Ситуация на самом деле не слишком удобная.

Отказаться от подарка я не мог, иначе нанес бы принцу оскорбление. При этом и он не может меня не одарить, так как я не его подданный, и не обязан был спасать принца. Будь я его человеком, получилось бы, что я обязан по одному факту своего подданства защищать наследника любой ценой. При этом подарок должен быть соответствующим его статусу, но достаточно незначительным, чтобы не вызвать лишних вопросов.

Да, его братья, купившие венгерских наемников, обязательно узнают, за что я буду награжден. Но если они выдвинут хотя бы намек на официальные претензии, Акрам тоже сможет многое рассказать. А так как он наследник, в отличие от братьев, его слово окажется куда весомее, чем их крики.

За покушение на наследника хитрых братцев просто удавят шелковой веревкой. И они обязаны это понимать. Так что раздувать конфликт дальше не станут. Если не давать им повода, разумеется.

А так принц Акрам заключил соглашение с Российской Империей, одарил русского дворянина Морова в числе прочих. Не я один ведь по итогам поездки окажусь среди счастливчиков. Семьи пострадавших получат свою компенсацию. Просто компенсацией никто это не назовет, чтобы соблюсти приличия.

Черт возьми, знал бы, что сегодня здесь будет принц, ноги бы моей у Завьяловых не было. Но теперь уже не отступишься.

Будем надеяться, это окажется хотя бы не одна из многочисленных сестер Акрама, а просто девушка из его гарема.

По закону Российской Империи я не могу быть женат больше, чем на одной женщине одновременно. А вот Акрам, как и его отец, обязаны содержать гарем — это вопрос статуса. Его необязательно посещать, не нужно каждую пробовать. Но обладать гаремом необходимо. И чем выше статус благородного, тем крупнее этот гарем должен быть.

Получить оттуда девушку — большая честь для подданных его высочества Акрама. Одна из высших наград для них, знак огромного благоволения. Не говоря уже о том, что это будет представительница благородной семьи. Принцу простолюдинок не дарят.

И если я окажусь прав, вместе с подаренной мне женщиной я получу связи с ее родом. Мне оно не очень нужно, но тут уж ничего не поделаешь. Я не принц Акрам, в случае брака с его подарком это будут официальные, полноценные отношения. А значит, и родня супруги получит право вести дела в Российской Империи. Я ведь стану их родственником, через которого можно проводить свою политику и налаживать связи с торговлей.

Ну и чего мне дома не сиделось?!

Пока я обо всем этом думал, сохраняя на лице вежливую улыбку, его высочество заговорил вновь. Я дождался, когда переводчик выслушает своего принца, не сводя с Акрама взгляда.

— Его высочество заинтересовали ваши артефакты, Иван Владимирович, — объявил переводчик. — Пока мы находились внутри защищенного периметра, Михаил Игоревич позволил нам наблюдать за тем, что происходит внизу через камеры. И его высочество обратил внимание на вашу защиту, Иван Владимирович. А господин Завьялов пояснил, что вы — крайне талантливый артефактор. Также Евгения Андреевна продемонстрировала браслет, который вы ей подарили. Членам нашей правящей семьи было бы интересно получить ваши изделия. Скажите, как это сделать?

Поделиться:
Популярные книги

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах