Морская авантюра
Шрифт:
Сам Дерек никогда особо близко не сотрудничал с Элроем, их отношение имели приятельский характер, и о том, как Элрой делает дела, он как-то не задумывался. Дерека интересовал корабль, на прочее ему плевать. Дела мисс Уинкорт его тоже не касаются, ему и своих проблем хватает.
Какое ему дело до богатой наследницы, рискующей своей репутацией, плывя за моря, дабы вкусить чего-то нового?!
– Назовите мне цифру, Элрой, подробности меня не волнуют. Если она согласиться остальное не существенно. Ответит – нет, тогда будем выяснять причину.
– Буду с вами откровенен, – заговорил
– А почему фабрики Уинкорта стали убыточными, я слышал, что они преуспевали? – опять спросил задумчивый доктор.
Озадаченный, Элрой, расплывчато ответил:
– Время сейчас нестабильное, знаете ли…
Дерек безразлично кивнул, хотя в душе что-то смутило от такого ответа, но в конце-то концов, Элрой прав женщина не сможет вести дела в мире мужчин – это просто немыслимо. Чтоб управлять отцовскими предприятиями, мисс Уинкорт следовало бы завести мужа.
Глава 6
Девятый день в пути. Попутный ветер дует в паруса. Миссис Клер стало лучше, и Кэролайн томилась в душной каюте, пытаясь заниматься рукоделием. Их времяпрепровождение на корабле было настолько унылым, что она начинала жалеть об обстоятельствах, заставивших тащиться в Бостон. Может, стоило прислушаться к совету мистера Элроя и продать все. Что она может сделать – слабая женщина.
И все же опыт и знания, переданные ей отцом, не позволяли согласиться на столь заниженную цену. То, что ей сейчас предлагают за предприятия, ссылаясь на их плачевное состояние, недотягивает даже трети рыночной стоимости. Она не может продать все вслепую.
Тоже дело обстоит с кораблем, мистер Элрой поведал, что имеет на корабль покупателя, который платит столько, сколько заплатил отец три года назад. Выслушав это предложение, она не дала своего ответа по одной простой причине, Элрой не назвал имя этого человека, а отец ее когда-то учил: надо знать с кем имеешь дело.
Но чтоб старания Элроя не прошли зря, она сказала, что если фабрики придется продать, его покупатель получит корабль, но при одном условии – он должен озвучить имя этого человека и предоставить сведения о нем. Это удивило ее финансового представителя.
Кэролайн прекрасно знала, что Элрой мнит ее совершенно безграмотной в финансовых вопросах, как и прочие мужчины всех женщин – несносный капитан, наверное, тоже не исключение. Иногда ее так и подмывало утереть им нос. Но в такие минуты она сразу вспоминала слова своего отца: «мужчины не терпят женщин умнее себя, дорогая, и поэтому тебе стоит с осторожностью пользоваться, теми знаниями, что я дал тебе. В противном случае они принесут тебе больше вреда, чем пользы».
И все же отец верил в нее, иначе не указал бы в завещание, что только дочь может принимать окончательные решения относительно наследства. Даже бабушка не могла изменить этого факта, хотя и считала, крайне неразумно давать
Кэролайн тяжело вздохнула. Вот бы встретить мужчину, с которым не пришлось бы притворяться глупой, и кому можно было бы довериться.
– Как же здесь невыносимо скучно, – вконец пожаловалась Кэролайн своей компаньонке.
– Путешествие менее захватывающее, нежели вы ожидали, не так ли?
В голосе миссис Клер не было злорадства, а только сочувствие, но Кэролайн все равно почувствовала прилив негодования. Бросив в угол свое шитье, она поднялась со своего места, расправив юбки.
– Не могу больше сидеть здесь, словно узник. Я хочу выйти отсюда.
– Но нам запрещено покидать каюту, без мистера Элроя.
– Я не намерена ждать еще два дня, прежде чем он догадается, что мы нуждаемся в свежем воздухе. За все время он только несколько раз сопроводил нас на палубу и то на каких-то пятнадцать минут. Уверенна – это все приказ этого невежи!
– Вы о капитане Алдарке? Я думала, вы с ним уже поладили?
– С чего вы взяли? Он так же неприятен мне, как и в первый день нашей встречи.
– Потерпите, еще два часа, и мы пойдем ужинать. Мне нравиться общество капитана, он так увлекательно рассказывает о своих путешествиях. Даже мне натерпится увидеть этот остров, Санта-Мария, где останавливался сам Колумб, и где его приняли за пирата – это так интересно…
– Истории, – фыркнула Кэролайн, одарив подругу порицательным взглядом.
Позиция миссис Клер для нее была равносильна предательству. Кроме того, Кэролайн отлично понимала, что не истории капитана привлекают ее, а мечтательные взгляды доктора Флеминга. Еще неделю назад она питала надежду относительно мистера Элроя, но теперь, и думать о нем забыла. Да и доктор, кажется, нашел общество кроткой молодой вдовы очень приятным. Он даже похвастал перед ней томиком своих любимых стихов Уильяма Вордсворта, прочтя наизусть одно романтическое стихотворение. А сегодня потрепанный томик не выпускался из рук миссис Клер.
Что касается капитана, то несколько раз он и впрямь рассказал несколько занятных истории, да так, что даже Кэролайн не осталась в стороне и внимала каждому его слову с жадностью ребенка. Но поскольку ущемленное достоинство не желало сдаваться, немая война между ними продолжалась. Кэролайн демонстративно его игнорировала, в ответ он ограничил каждый ее шаг на корабле.
Элрой, которому неволей доставалось внимание Кэролайн, неуклонно следовал приказам капитана и ни разу не пристал на ее уговоры провести экскурсию по кораблю. Причем перечил он ей с небывалой смелостью. Кэролайн к своему недовольству осознавала, пытаясь досадить капитану, позволила думать мистеру Элрою, что расположена к нему уж слишком благожелательно, хотя только хотела подчеркнуть, что любезна с теми, кто любезен с ней. Сама того не понимая, Кэролайн всеми силами пыталась заставить капитана ревновать и искать ее расположения. Но этого истукана ничего не трогало, он был совершенно равнодушен к ее женскому очарованию. А этого Кэролайн простить ему не могла.