Морская авантюра
Шрифт:
Столь неуместные мысли снова исполнили его гневом, он не собирался поддаваться на это мнимое очарование. Пусть расточает свои чары на кого-то другого.
Однако, при девушке, пришлось подняться со своего места. Доктор Флеминг не удержался от одобрительной улыбки. Очевидно, Кэролайн ему тоже понравилась, и Дерек даже фыркнул про себя. Красота тоже не оставляла его равнодушным, но короткое знакомство уже успело испортить впечатление о ее характере. Он был скверным, и малышке не удалось это скрыть. Не имея привычки оспаривать очевидные факты, Дерек не намеревался менять свое мнение о ней. С другой
– Впредь, Элрой, постарайтесь приходить к ужину вовремя, – требовательно произнес капитан и принялся за свой обед.
– Разуметься, – с волнением ответил тот.
Кэролайн почувствовала, как в ее душе, словно цунами, поднялась волна негодования. Это было выше ее сил, и промолчать она не смогла.
– Вам не за что извиняться, сэр, – огласила она, мельком глянув на Элроя и направив свой пронзительный пылающий взгляд на Дерека. – Наше опоздание обусловлено плохим самочувствием миссис Клер, уверена доктор, Флеминг сообщил вам.
Знакомое выражение, увиденное на ее лице, вызвало в душе Дерека волну воспоминаний: такое же презрение, такой же вызов во взгляде и такое же нетерпеливое ожидание его капитуляции – все это было знакомо и испытано не раз.
– И, тем не менее, доктор Флеминг опередил вас на двадцать минут.
– Но миссис Клер…
– Вы ее сиделка?
– Что? – изумилась Кэролайн.
– Вы ее сиделка? – повторил Дерек.
Элрой и доктор сникли, чувствуя себя неуютно. Эти распри не нравились им, и каждый про себя молил, чтоб мисс Уинкорт и капитан немного усмирили свой пыл и избавил их от нужды наблюдать за этими стычками.
– По вашей милости у нас нет горничной, ибо вы ненавидите женщин, капитан. Поэтому мне пришлось ее успокаивать и ухаживать, – немного слукавила Кэролайн, забыв, что доктор тоже был там.
– Доктор Флеминг сказал мне иное, ваша подруга в порядке, следовательно, ваше оправдание не более чем отговорка.
– Вы обвиняете меня во лжи?
Атмосфера за столом стала накаляться, в то время как мясо в тарелках уже заметно остыло (суп, который должен был подаваться, перед вторым блюдом был, увы, испорчен юным помощником кока, поварешка получил увесистый подзатыльник и был отправлен на бак).
– В очень неумелой лжи. А к женщинам я отношусь терпимо, но только не на своем корабле.
Элрой уже было открыл рот, чтоб вступиться за мисс Уинкорт, но одного короткого взгляда хватило, чтоб дать понять – то дело касается только его и Кэролайн. Дерек ожидал, что же она предпримет. После такого оскорбления любая другая девушка ушла бы, продемонстрировав, насколько ущемлено ее достоинство. Но ее реакция была иной.
– Вы правы, я была не до конца искренней, – наиграно вежливо произнесла Кэролайн, сменив интонацию на более мягкую. – Я пыталась избежать необходимости ужинать с вами. Простите, не с вами джентльмены, – обратилась она к двум другим, нарочно подчеркнув смысл сказанного. – Я вижу, вы необоснованно грубы со мной и при возможности, я бы с радостью избежала необходимости пребывать в вашем обществе. Но и вы только что оговорились.
– В самом деле? Как же я оговорился?
– Это не ваш корабль, капитан, а мой.
У Элроя на лбу вышла испарина, ибо только
К счастью Дерек был терпелив.
– Досадно, – неясно ответил капитан, оставив этот вопрос открытым.
Дерек должен был обидеться или, по крайней мере, возмутиться после этой тирады, но ее небольшая капитуляция подстегнула продолжить эту игру.
– Фок, – окрикнул он дневального у двери.
– Да кэп!
– Джимми выгнали из камбуза?
– Да, капитан. Кок приказал убрать его с глаз, хотел высечь, но ограничился оплеухой. Мальцу теперь не сладко придется, первый день и уже проштрафился…
– Иди, разыщи его и пришли ко мне.
– Слушаюсь, – ответил матрос и его сутулая коренастая фигура исчезла за дверьми.
– Малыш Джимми теперь ваш личный помощник, конечно корсет он надеть не поможет, но в остальном придется к месту. Думаю, это подсобит вам поспевать вовремя к ужину.
– Вы настаиваете на моем присутствии, капитан?
– Именно.
– Что ж, – сдерживая негодование, ответила Кэролайн, – приложу максимум усилий, чтоб вы получили удовольствие от каждой минуты нашего общения.
Текст между строк читался без труда, и до конца ужина Кэролайн намеренно игнорировала капитана, обращаясь только к Элрою и доктору Флемингу. Но Дереку было все равно.
Элрой, поначалу переполненный заступнического гнева, к концу вечера оценил размер услуги, оказанной ему. Кэролайн так отчаянно пыталась досадить несносному капитану, что все свое очарование расточала на него и доктора Флеминга. (Последний, хоть и нравился ей больше, но был крайне скромен и не слишком болтлив.) Таким образом, Элрою досталось больше, чем он рассчитывал и понемногу он начинал строить дальновидные планы.
– Вы говорили с ней о продаже судна? – наливая хорошего рома после того как девушка покинула их общество спросил Дерек Элроя.
– Я бы сказал, но при вашей неприязни ее ответ очевиден.
– Ей не обязательно знать, кто покупатель. Вы подготовили договор продажи?
– Да, но надо внести цифру и поставить подписи.
– Отлично. Какие планы у нее в Бостоне?
– Все будет зависеть от того, что мы там увидим. Сейчас цифры говорят об убыточности фабрик, если это подтвердиться, я буду рекомендовать продать все.
– Поразительно, что юная мисс пытается решать такие вопросы, – задумчиво произнес Флеминг, – это будет нонсенс в обществе.
– Я говорил об этом мисс Уинкорт и предлагал уладить все лично, но она не согласилась.
Дерек немного нахмурил брови, эта девчонка либо не доверяет Элрою, либо просто решилась пуститься в эту морскую авантюру, чтоб испытать новые впечатления.
Немного наведя справки о ее отце; Дерек знал, что тот был успешным и честным предпринимателем. Его принимали в обществе благодаря деньгам и отличному воспитанию, ну и естественно благодаря его покойной жене – дочери графа. Мисс Уинкорт имела неплохие шансы сделать отличную партию, но учитывая ее возраст и эту поездку, она ставит свое будущее под сомнение. Впрочем, на ее руку рассчитывает Элрой; знатности, конечно, это ей не придаст, но их деньги составят отличную пару.