Морская авантюра
Шрифт:
– Потому что этот невежа капитан так приказал? – возмущенно спросила Кэролайн.
– Нет, мисс Уинкорт, там не безопасно, вы не встретите там джентльменов, эти господа не привыкли к дамам и может случиться беда.
Раньше мистер Элрой считал Кэролайн всего лишь капризной красавицей и только сейчас отчетливо заметил упрямый нрав своей подопечной. Но поразмыслив, он ту же списал это на разочарование после общения с капитаном. Следует попросить своего друга быть любезнее с ней, хотя, учитывая его печальный опыт в прошлом, едва ли он корил Дерека за предвзятое отношение к прихотливой наследнице. Но, во всяком случае, он надеялся,
– Вот это ваши апартаменты на ближайшие несколько недель, будем надеяться, что попутный ветер будет дуть в наши паруса, и вы оглянуться не успеете, как мы уже причалим у берегов Северной Америки. Как только мы выйдем в море, сможете прогуливаться по верхней палубе, но как заметила миссис Клер – много солнца вредно.
– Здесь очень мило, – робко произнесла компаньонка, оглядывая просторное помещение, – но это покачивание очень неприятно.
– Со временем вы, возможно, привыкнете, – утешительно ответил Элрой. – Что ж располагайтесь, я зайду за вами к ужину, ровно в семь.
– Предупреждаю, я не намерена ужинать в обществе этого невежественного человека, пока он не прочтет нормы этикета. С радостью подарю ему учебник.
– Я сделаю все возможное, мисс Уинкорт, чтоб между вами больше не возникало недоразумений, – ответил Элрой и поспешил исчезнуть за дверью.
Миссис Клер принялась тихонько раскладывать вещи Кэролайн, пока та гневно шагала по каюте, питаясь успокоить задетое самолюбие. Путешествие началось не совсем так, как она себе представляла и даже ее компаньонка была в лучшем настроении. Корабль заметно закачало, что вероятно указывало на то, что они уже покидают порт. Ну что ж, главное они уже в пути.
– Очень уютная каюта, вы не находите, мисс Кэролайн? – осторожно повторилась компаньонка, пытаясь развлечь свою подругу.
– Да, пожалуй, – стараясь утихомирить гнев на капитана Алдарка, рассеяно ответила та, остановившись у своей кровати и плюхнувшись на мягкое плиссированное покрывало, которое заботливая миссис Клер только что расстелила на ее постели.
Кэролайн задумчиво посмотрела на миловидную брюнетку – свою спутницу, которая пыталась преобразить скучное каютное помещение, расставляя захваченные с собой предметы интерьера. Как же неприятно, что капитан унизил ее перед ней и теперь уже миссис Клер пытается ее утешить, хотя она-то думала, все будет наоборот. К тому же от качки начинало поташнивать.
– Какой же хам этот капитан, – наконец, выпалила она, надеясь, что выговорившись, почувствует облегчение.
– Пожалуй, некая грубость в нем есть, но не думаю, что вам стоит из-за этого переживать. Вероятно, это последствие длительного пребывания вдали от… цивилизованного общества, – миссис Клер присела рядом, взяв Кэролайн за руку. – Он же капитан корабля, значит, подолгу бывает в море, этим можно объяснить его поведение. Вы же видели всех этих людей, с которыми ему приходиться работать! Полагаю, они не понимают иной речи. Может со временем он изменит отношение.
Кэролайн только презрительно закатила глаза.
– Сомневаюсь, что это возможно!
– Как же! Только не говорите, что не заметили, как он хорош, – мечтательно протянула миссис Клер, немало удивив Кэролайн. Она-то полагала вдовушка более скрытная в таких делах.
– Хорош…, – фыркнула Кэролайн, – полагаю, его внешность не оправдывает его скверный характер. Будь он
Подруга улыбнулась.
– Может он и джентльмен, – возразила задумчиво она, – мистер Элрой говорил, что он владеет собственным судном, а для этого нужны немалые средства. Простому моряку за всю жизнь не скопить. Я это точно знаю, сын нашей домоправительницы наёмный матрос. Так вот, она говорила, что жалование у них очень невысокое. Что же касается капитана, возможно, он станет любезнее, когда лучше узнает вас, думаю, он просто не любит, когда ему перечат.
– Да разве я ему перечила?! – возмутилась Кэролайн. – К тому же наличие средств не говорит о положение в обществе. Где вы видели приличного джентльмена, самолично занимающегося торговлей? Джентльмены для этого нанимаю служащих, а не стают у штурвала собственного судна. Другое дело будь он военный, – размышляла Кэролайн. – И вообще, не понимаю, почему вы его оправдываете? Он просто невежа и грубиян, и надеюсь впредь нам не приведется общаться, если только он не научится вести себя подобающим образом.
Миссис Клер только мягко улыбнулась в ответ. Самолюбие подруги было задето, не встретив обычных возгласов восторга из уст нового знакомого. Это плавание будет весьма увлекательным, подумала она, как говорится "нашла коса на камень".
Глава 3
– Не кажется, ли вам, что вы слегка перегнули палку? – осторожно завел Элрой, застигнув капитана еще до ужина, как и обещал Кэролайн.
Дерек, краем глаза заметил возмущенного Элроя, но не оторвался от своего дела. Легко наклонив штурвал, он заставил корабль изменить направление, задав тем самым нужный курс, в точности со своим компасом. Управлять этим судном было сущим наслаждением, Дерек даже не пытался скрыть почти детский восторг на своем лице. Пока Элрой устраивал девушек, Амфитрита удачно и без проволочек покинула порт и уже скоро выйдет в свободные просторы Атлантики. Он спешил, так как им выпал тот редкий случай выйти в море не стоя в очереди из судов целый день, а то и больше.
Не отрывая взгляд от водной дали, Дерек, все же лукаво улыбнулся в ответ на явный упрек друга.
– Вы, мне потом еще спасибо скажете, Элрой.
Тот удивленно посмотрел в ответ, ухватившись за отвороты своего сюртука из черной шерсти и снова предпринял храбрую попытку урезонить своенравного капитана.
– Я не совсем понимаю вас, но настойчиво прошу быть повежливее с мисс Уинкорт.
– Элрой, вы ведь знаете, что происходит, когда я любезничаю с дамами. Не хочу стать помехой. Она ведь не безразлична вам? Я прав?
Элрой поджал губы, признавая про себя правоту этого утверждения. Но все же вслух не согласился.
– Вы все не так понимаете, – без прежнего запала ответил он, – я даже не надеюсь…
– Что же мешает вам надеяться?
Дерек оторвался от созерцания морской глади и устремился в лицо друга. Без особого труда он прочитал там ответ. Элрой не питал ложных иллюзий по поводу своей внешности и очевидно не решался дать понять этой заносчивой мисс свой подлинный интерес к ней.
Подозвав рулевого, капитан, приказал держать заданный курс, передал штурвал и вместе с Элроем отошел к краю ютовой палубы, опершись о поручень.