Мой ирландский хулиган
Шрифт:
– Какой-какой? – переспросила я. – Тогда понятно, почему обычные развалины тут никого особенно не интересуют…
– А ты разве с нами не пойдешь? – в отличие от меня, увлекшейся лирикой, уловил суть дела Женька.
– Я там уже был, – спокойно пожал плечами Максим. – И еще раз карабкаться по этой лестнице меня не прикалывает. Я вас тут подожду. К тому же там дождь совсем разошелся…
– Растаешь или ноги отвалятся? – язвительно поинтересовался Женька, но Максим не повелся:
– И то и другое. Идите, а то времени мало, нам еще обратно ехать. Билеты у вас действительны и в башню.
Раскрыв зонты,
– Кажется, я понимаю своего брательника, – пыхтел Женька, балансируя на скользких ступеньках и с трудом удерживая над головой зонт. – А ты знаешь, почему вход так высоко?
– Чтобы враги не забрались, – ответила я, карабкаясь следом.
– Молодец, знаешь, – удивился он. – Но за столько веков могли бы проковырять дверку для туристов.
– Зато аутентично, – не согласилась я, ввалилась вслед за ним в каморку, низко нагнув голову, чтобы не впечататься в каменный свод, и машинально выпалила: – Hello! [19]
– Hello! – приветствовал нас улыбчивый старичок.
Он проверил наши билеты, указал наверх и что-то оживленно заговорил.
– Что? – наморщила лоб я, старательно вслушиваясь.
– Просит подождать, пока оттуда спустятся, а то лестница узкая, – перевел Женька.
Я посмотрела на него с восхищением, и он приосанился:
19
Здравствуйте (англ.).
– У кого из нас пятерка по английскому?
– Он говорит неправильно, – тихо сказала я, покосившись на старичка. – У них же куча диалектов.
– Не знаю, я все понял, – заявил он, а старичок вдруг спросил:
– What country are you from? [20]
Этот вопрос понял бы даже третьеклассник, и мы хором выпалили:
– Russia!
– Oh, Russia! – обрадовался смотритель. – What part of Russia? [21]
Мы удивленно переглянулись, но уточнили:
20
Из какой вы страны? (англ.)
21
Из какой части России? (англ.)
– Moscow.
– Oh, Moscow! – еще больше обрадовался тот. – Good!
Он собирался еще о чем-то нас спросить, но тут сверху послышался шум, громкие шаги, и к нам вывалились бодрые пожилые туристы, бурно выражавшие свой восторг. Раскланявшись с ними, мы наконец смогли пройти и ахнули.
– Так вот что имел в виду Максим, – протянула я. – А вовсе не то недоразумение на входе!
Вверх уходила почти отвесная винтовая лестница.
– Ладно, пошли, – подтолкнул меня Женька. – А то еще кто-нибудь придет.
– Сомневаюсь, – вздохнула я. –
Очень скоро мне стало не до разговоров – дыхание сбилось, коленки начали подгибаться, а мы достигли только первой небольшой площадки у крошечного окошка-бойницы. Пейзаж открывался нерадостный – мрачное серое небо, темно-синие тучи и льющийся дождь.
– Может, скоро кончится, – оптимистично заметил Женька и пошел дальше вверх по лестнице.
Он, казалось, ни капли не устал, даже не запыхался, и я тоже старалась показать, что подъем дается мне легко, тратя на беззаботный внешний вид дополнительные усилия.
– Вот это круто, – несмотря на все препоны, восхищалась я. – Настоящая средневековая башня!
Я прижала ладонь к грубым камням, но, почувствовав воистину многовековой холод, отдернула руку и поежилась – и без того было весьма нежарко.
Вскоре мы добрались до смотровой площадки, но выходить медлили – там завывал ветер и хлестал косыми струями дождь.
– Пару кадриков, – соблазнял меня Женька, зная мою слабость к фотографированию.
Против пары кадриков я устоять не смогла. Мы выбрались на площадку и торопливо пощелкали фотоаппаратом. Вид с высоты птичьего полета открывался жутковатый и завораживающий одновременно – над крышами маленького старинного городка висели низкие тучи, одна из которых, казалось, лежала прямо на остроконечном шпиле одной из церквей. Ветер свистел в ушах и бросал волосы в лицо, он буквально сдул нас обратно, внутрь башни.
Мы отдышались и потихоньку начали спускаться с удвоенной осторожностью, чтобы не покатиться по ступенькам. Снизу послышался какой-то шум – кто-то поднимался нам навстречу.
– Что же мужик их не придержал, пока мы не спустимся? – возмутился Женька. – Или руссо туристо самые малоценные?
– Он это сказал до того, как узнал, что мы из России, – справедливости ради заметила я. – На нас же не написано?
Ответить он не успел – показалась веселая промокшая компания, со смехом распластавшаяся по стенам, пропуская нас. Когда мы наконец добрались до выхода, любезно распрощались со смотрителем и вышли на улицу, произошла чудесная метаморфоза – дождь кончился, тучи рассеялись, выглянуло солнце.
– Ну я фигею, дорогая редакция, – протянул Женька, глядя в очистившееся голубое небо.
– Как они только тут живут с такой погодой? – отряхиваясь, риторически вопросила я.
– Зато медведи по улицам не ходят, – усмехнулся он. – Кстати, о медведях. Где там мой дорогой братец?
Мы вернулись в собор и добросовестно обошли его весь. Максима нигде не было.
Мы молча брели по свеженькой, умытой дождем улице.
– В замок пойдем? – наконец нарушил молчание Женька.
– А как же твой братец?
– А что мой братец? Не заблудимся и без него, найдем как-нибудь до автовокзала дорогу.
– Да я не про это! Если мы разминемся, нас точно больше одних не отпустят!
Женька задумался, прикидывая перспективы.
– Ну и где нам его искать? – протянул он.
– Подождать у собора.
– Мы там уже все посмотрели, пошли лучше в замок, – настаивал Женька.
– Вот вы где! – кто-то со всей силы налетел на нас сзади.
Я наступила в лужу, почувствовала, как в мокасине захлюпала вода, и возмущенно обернулась: