Мой любимый дикарь
Шрифт:
Из дневников капитана Беннета Вулфа
Когда Беннет Вулф направился через зал к ней, сердце Филиппы забилось чаще. Ей казалось, что все собравшиеся гости проводили его взглядом. Высокий, худощавый и очень грациозный, он напомнил ей — пусть это можно считать штампом, зато каким верным! — пантеру на охоте. За ней.
Он остановился перед ней.
— Это наш танец, — сообщил он.
— А где Керо?
— На пальме. Ей, кажется, там понравилось. Ну, идемте же!
Приклеив
— Я вернусь через несколько минут, мама.
— Развлекайся, дорогая. Твой отец обещал составить мне компанию.
Нежно сжав пальцы своей спутницы, Беннет повлек ее в центр зала.
— Ваша мать, — тихо спросил он, — нездорова?
— Она поправляется после легочного недомогания. Это ее первый выход в свет за две недели.
— Вы, очевидно, очень добры, раз не оставляете ее одну. Филиппа повернула голову.
— В «Прогулке с фараонами» вы написали, что ваша мать умерла от простуды, когда вам было девять лет. И я почувствовала себя счастливой… что моя мать жива.
Зеленые глаза потеплели.
— Спасибо вам. Вы первая, кто упоминает эту книгу, не добавляя в то же предложение скорпионов и гадюк.
— Это восхитительная книга. Расхитители гробниц, переходы по пустыне, пирамиды и все такое. Вы действительно думаете, что это солдаты Бонапарта отстрелили нос сфинксу?
— Так говорят местные жители. Лично я считаю, что они могли это сделать сами, по крайней мере, частично. — Достигнув середины зала, Беннет повернулся к своей спутнице. — Я не хочу говорить о пирамидах, — заявил он, одной рукой обнимая ее за талию, а другой, сжимая чуть дрожащие пальчики. Оркестр начал играть, и он увлек ее за собой в вальсе. О да, он умел танцевать.
Филиппа вздохнула и попыталась обрести контроль над эмоциями. Он был очень близко. От него пахло кожей и почему-то орехами. Это работа Керо, сообразила она.
— Керо ведет себя хорошо, — проинформировала она. Вот так. И ни слова о пирамидах.
— Ничто так действенно не убеждает ее вести себя прилично, как изобилие еды.
— Она когда-нибудь наедается досыта?
Беннет тихо засмеялся — волнующий, низкий звук.
— Возможно, но я не замечал. — Он привлек девушку к себе чуть ближе. — Скажите, Филиппа, кто за вами ухаживает?
Вопрос ее удивил — ответ на него знали все обитатели Мейфэра. Но ведь Беннет Вулф провел три года в Конго.
— Никто.
Его высокий лоб перерезала глубокая морщина.
— Значит, с вами что-то не так?
Филиппа фыркнула и поспешно опустила голову. Проклятие, она так и не избавилась от этой привычки. Уж сколько Ливи ее дразнила — все без толку.
— У меня очень красивая старшая сестра, которую Господь щедро наделил способностью флиртовать
Капитан ухмыльнулся:
— Но все же я повторяю вопрос: что с вами не так? Филиппа лишь покачала головой:
— Я бы предпочла поговорить о ваших исследованиях. Обнимавшие ее руки напряглись, потом снова расслабились.
— Тогда один вопрос, — сказал он, — только один. Но это же несправедливо! И недостаточно! И, кроме того, на них же люди смотрят! Ладно, пусть не на них, а по большей части на него, но ведь их тела соприкасаются. Плечи и бедра, если быть точной. А это отвлекает. И возбуждает.
— Ну, хорошо, — медленно проговорила она. — Скажите, есть такое место на земле, которое вы могли бы назвать домом? Своим домом. Не поместьем — я знаю, что вы владеете Теслингом, — а родным домом.
Он удивленно заморгал.
— Как, и ничего о леопардах, крокодилах, гиппопотамах и каннибалах?
— Ничего.
Какое-то время они танцевали молча. Беннет пристально рассматривал свою партнершу. Его изумрудно-зеленые глаза завораживали.
— Вы настоящая загадка, — объявил, наконец, он. Филиппа улыбнулась. Ей редко льстили столь откровенно.
— И что же во мне кажется вам загадочным? — поинтересовалась она, и ее любопытство было абсолютно искренним. Она считала себя честной и прямой.
— Я должен буду вам кое-что показать, — пробормотал он.
Что-то в его тоне заставило ее покраснеть. Она, конечно, практична и логична, но вовсе не малосведуща и отнюдь не глупа.
— Почему вы вернулись в Лондон? Вы же не знали, что вас объявили мертвым, а Джон сказал, что весь груз экспедиции отправлен в Кент.
— Это уже второй вопрос, Филиппа.
— Вы же не ответили на первый.
— Тогда на какой из них вы хотите получить ответ? Она задумалась. Первый вопрос был сугубо личным, но второй имел хотя бы какое-то отношение к ней. Музыка смолкла, а она так ничего и не решила. Мысленно обругав себя за то, что упустила возможность узнать что-то по-настоящему важное об этом неординарном человеке, она вяло зааплодировала вместе со всеми, после чего пошла через заполненный людьми зал к своим родителям. Чья-то рука схватила ее за локоть.
— Я еще не закончил с вами, юная леди, — тихо сказал капитан Вулф и без особого труда повлек ее за собой.
— Куда…
— Прекратите задавать так много вопросов.
Филиппа закрыла рот и нахмурилась. Они молча покинули бальный зал, прошли по коридору и остановились на пороге одной из пустых гостиных.
— Вы же согласились, чтобы я задала вам вопрос, — с обидой в голосе сказала она.
— Один вопрос, Филиппа, — серьезно ответствовал Беннет, — а не целый шквал.
— Но…