Мой любимый дикарь
Шрифт:
Мальчик в точности выполнил инструкции, и Беннет опустил плечо — обычный сигнал для Керо, что пора слезать. Она спрыгнула на пол и начала собирать орехи, стуча зубами, — знак абсолютного восторга.
— Протяни ей один орех на ладони.
— Она укусит меня? Папа сказал, что да.
— Ну, я не дам голову на отсечение, что нет, но она добродушна и очень сметлива. Не делай резких движений и говори спокойно — пусть она привыкнет.
Джеффри кивнул и медленно протянул руку. На его ладони лежал орех. Керо одной рукой взяла
— Похоже на ручку ребенка, — тихо сказал мальчик.
— Только намного сильнее. Предложи ей еще один орех. Уже через пять минут все инструкции Беннета свелись к периодическим замечаниям вроде: «Не волнуйся, она не оторвет тебе ухо» или «Ей нравится, когда чешут за ушками».
— Она замечательная! — счастливо рассмеялся Джеффри. Он ссутулился, потому что Керо сидела у него на голове и забрасывала ореховой скорлупой.
— Думаю, вы нашли общий язык.
Наконец Беннет встал. По крайней мере, два приглашения из переданных ему дворецким были на сегодня, и ему следовало повидать Джека, прежде чем он примет не то, которое нужно.
— Она может остаться? — с мольбой в голосе спросил Джеффри.
Проклятие. Беннет не мог уйти из дома, не будучи уверенным, что мартышка не запаникует. С другой стороны, он не хотел разлучать эту парочку, судя по всему, проникшуюся симпатией друг к другу. Ладно, прежде всего, ему необходимо повидаться с Джеком. А там будет видно.
— Попробуем. Керо, utangoja, — сказал он. «Ждать» — это единственная команда, на которую она иногда обращала внимание, особенно после случая с леопардом. Но только если он произносил ее на суахили.
Беннет оставил открытой дверь комнаты Джеффри, на случай если обезьяна встревожится и захочет его найти, и спустился вниз.
— Где я могу найти бумагу и принадлежности для письма? — спросил он у бесшумно возникшего рядом дворецкого.
— В гостиной, сэр, — ответствовал Хейлинг.
— И еще мне нужно, чтобы кто-нибудь отнес записку в Клэнси-Хаус.
— Я позабочусь об этом.
К немалому удивлению Беннета, Джек постучал в дверь Ховард-Хауса даже раньше, чем вернулся посыльный.
— Вот это скорость, — заметил Беннет, провожая друга в бильярдную.
— Что случилось? — спросил тот.
— Ничего.
— Но в твоей записке сказано, что тебе нужна моя помощь! — Джек вытащил листок из кармана, развернул его и помахал перед носом друга.
— Мне она действительно необходима. Я получил гору приглашений и не знаю, какие принять.
Джек с шумом выдохнул и упал в кресло.
— Господи Иисусе, Беннет. Ты голыми руками справлялся с крокодилами! Узнав, что тебе нужна помощь, я перепугался до смерти!
Беннет рассмеялся:
— Извини. Постараюсь больше не портить свою репутацию победителя диких зверей. — И он передал Джеку внушительную стопку карточек и приглашений.
С улыбкой великомученика
— Какие у тебя цели? Если ты намерен избегать, семейство Лэнгли, придется послать извинения лорду…
— Я хочу знать, какие из них вероятнее всего посетит Филиппа.
Джек удивленно взглянул на друга.
— Филиппа Эддисон? Флип?
Да. Кроме того, не хочу, чтобы меня видели там, где будут возникать вопросы относительно моих взглядов и компетенции. Когда, наконец, я встречусь лицом к лицу с Лэнгли, хочу иметь максимум преимуществ.
— Флип? — снова повторил Джек. — Я знаю, ты принес ей охапку роз. Но ты серьезен?
Беннет подошел к ближайшему окну и уселся на подоконник.
— Знаешь, ты мне надоел, как и все остальные, сомневающиеся, что я считаю ее привлекательной. Чертовски привлекательной. Ты же утверждал, что дружишь с ней. Неужели ты настолько близорук?
— Я действительно ее друг. Именно поэтому твой интерес к ней меня тревожит. Ты авантюрист, искатель приключений. Что ты хочешь от нее? Тебе нужна теплая постель? Спутница в путешествиях? Семья?
Стены начали угрожающе сдвигаться. Беннет распахнул окно, высунулся наружу и вдохнул прохладный воздух.
— Не знаю, — сказал он.
— Ты бы лучше определился.
— Почему? Ну почему я должен загадывать так далеко вперед? Мне она нравится, я хочу быть с ней. И все. По крайней мере, в данный момент. И она, и Соммерсет сказали, что это предполагает женитьбу. Тогда я женюсь.
— Знаешь ли ты, сколько правил уже сокрушил подошвами своих изношенных сапог?
— Начинаю понимать. Так ты собираешься мне помогать или нет?
— Мне будет, что рассказать своим внукам, — пробормотал Джек, снова берясь за приглашения. — Однажды холодным зимним вечером я поведаю им историю, как помогал великому и ужасному Беннету Вулфу выбрать приглашение на вечер.
— Твой рассказ только выиграет, если я не дам тебе в нос за нахальство. Где она сегодня будет?
В конце концов, Джек остановил свой выбор на тяжелой, украшенной позолотой карточке.
— Музыкальный вечер у Бекуитов. Миллисент Бекуит — ее кузина. И Ливи собирается пойти — не иначе как под давлением Филиппы.
— Значит, ты тоже идешь? — Последний вопрос можно было и не задавать. Конечно, Джек будет там.
— Разумеется, я там буду. Могу заехать за тобой в семь, идет?
— Спасибо. — И Беннет жестом указал на почти не уменьшившуюся стопку карточек. — Итак, сначала Филиппа, потом респектабельность.
— Я бы предпочел помочь тебе сражаться с крокодилами, — вздохнул Джек.
— Флип, ты готова?
Филиппа вздрогнула и уставилась на свое отражение в зеркале. Она не могла вспомнить, давно ли стоит здесь, погруженная в мысли, но точно знала, что за всю свою жизнь никогда не проводила перед зеркалом столько времени.
Развод с генералом драконов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Экономка тайного советника
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Прометей: каменный век
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Метатель. Книга 5
5. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Крещение огнем
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
