Мой маг с высокой башни
Шрифт:
Незаметно за плечом колдуна появился Боддер.
— Скоро мы вернемся в Кинар.
— Как скоро? — спросил наемник. — Мои парни хотят получить настоящую работу. Они засиделись по трактирам.
— Как можно быстрее. Однако, — Аллорий свел брови, — вначале я должен встретиться с главой. Пеккель ждет моего доклада.
— Иногда мне кажется, что без тебя бедняга забудет, как управлять городом. Тяжело быть трусом.
— Он не такой уж трус, — заметил Аллорий. — Все боятся смерти… Иногда особенно сильно, если она не своя собственная.
Глава 23
Преступления
— Вел к нам не спустится?
Лавена обвела взглядом малую столовую. Три набора приборов дожидались едоков на длинном столе под белоснежной скатертью. Три, а не четыре.
— Нет, — ответил Кернел. — Он отказывается покидать свои комнаты.
Лорд сел за стол первым. Поспешность хозяина могла считаться как грубостью, так и демонстрацией близости — внутри семьи соблюдать условности не требовалось. На неформальность встречи указывала домашняя одежда Кернела: свободная тонкая рубаха, поверх которой маг носил длиннополую накидку без рукавов. На грубость — все остальное.
Лавена тоже выглядела просто, но она провела около двух часов, добиваясь такого впечатления. Девушка беспомощно посмотрела на мать, а затем заняла свое место. Приборы для обеих магесс лежали рядом друг с другом… И на отдалении от хозяина дома.
— Вел ведь не поранился во время охоты на духа? — поинтересовалась Лавенора. — Почему он не с нами?
— Мой брат переживает из-за погибшей артистки, — ответил Кернел небрежно. — Для него свойственно страдать от любви, а мне всякий раз приходится приносить извинения от имени брата. Надеюсь, вы простите его?
Последнее было произнесено с нескрываемой иронией.
— Разве теперь обстоятельства не иные? — спросила Мирабелия. — Слухи уже поползли, Кер.
— Слухи?
— В городе говорят, что именно расставание с покровителем убило бедняжку. Велиарду должно быть сейчас тяжело. Он ничего тебе не говорил?
— Мне? — переспросил Кернел с отчетливым удивлением. — Нет. Велиарду давно бы следовало научиться принимать последствия, а не запираться от них… Однако в этом я не могу ему помочь.
Брат Кернела не был похож на кинарского лорда и тяжело переносил потери, что знали все в высоком городе… А еще все знали про щедрость и добрый нрав младшего сына дома Лироса. Велиарда многие любили.
— Ты говоришь разумно, но так жестоко, Кер, — произнесла Лавенора. — Я все равно хочу увидеть Вела.
— Прошу тебя! Отправляйся в южное крыло, но я не ручаюсь, что Велиард согласится с тобой говорить. Он заперся и никого не принимает.
На стол подали весьма скромный набор блюд, и Кернел собственными руками наполнил кубок вином. Гостям, видимо, тоже предлагалось самим заботиться о себе… Конечно, Лавена не рассчитывала на богатый ужин, но такой прием все равно выглядел слишком… слишком убого, во имя Создателя! Кернел всегда был скромен в запросах, и после смерти леди Тарлимеи резиденция утратила свой знаменитый блеск. Дом
Лавенора улыбнулась:
— Я попробую с ним поговорить. Ради этого я и пришла.
Кернел кивнул, и Мирабелия перевела разговор на общих знакомых. Лениво прислушиваясь у беседе, Лавена накалывала на вилочку крошечные кусочки тушеных овощей. Ни о чем важном речь все равно не шла: госпожа Мавли говорила про нового повара, нанятого ее знакомой, и Кернела, казалось, забавляли недвусмысленные намеки на скудный ужин.
— Город берет с тебя пример. Если так пойдет дальше, весь Кинар станет есть овощи и пить травяные отвары, — произнесла Мирабелия словно бы в шутку.
Лавена на миг замерла, не донеся вилку до рта, но почти сразу опомнилась.
— Травяные отвары? — переспросил Кернел.
— Все уже в курсе, — сказала Мирабалия с понимающей улыбкой.
Она продолжала есть, делая вид, будто увлечение благородного лорда травницей было чем-то совершенно незначительным.
— Мы пригласили эту женщину к себе, только чтобы обнаружить, что ее чай — очень странная вещь. К нему нужна привычка… Ты согласна, Венора?
Лавена подняла голову.
— Согласна, мама… Скажи, Кер, этот напиток понравился тебе сразу?
— Сразу, — ответил лорд, откинувшись на спинку стула. — Мне нравятся необычные вкусы.
Лавенора опустила взгляд на тарелку. На ужин подали отварное мясо и овощи нескольких видов — Кернела сложно было заподозрить в любви к необычному.
— Тогда нужно пригласить травницу еще раз, — произнесла Мирабелия, внимательно наблюдая за магом. — Нам придется привыкнуть к ней, если я правильно все поняла.
Лорд промокнул губы салфеткой.
— Придется? Странный выбор слов, почтенная Мирабелия. Я никому не навязываю своих вкусов. Никогда.
— Навязываешь ты или нет, а скоро эта травница будет нарасхват. Всем захочется узнать, что ты в нашел в… ее товарах.
— Я понял. Хорошо, что ты меня предупредила. Благодарю.
Кернел произнес это, казалось, безразлично, но Лавенора все равно встревожилась. Она посмотрела на Мирабелию и поняла, что та разделяла чувства дочери…
Вернувшись в резиденцию Мавли, Лавенора сразу отправилась в кабинет матери. Госпожа дома что-то изучала, но при появлении молодой магессы спрятала шкатулку в ящике стола. Лавена успела лишь заметить, что внутри лежал некий круглый предмет.
— Ты видела Велиарда? — спросила Мирабелия.
— Он не захотел со мной разговаривать.
— Мальчик слишком впечатлительный. Ничего… Он скоро утешится.
Выражение лица Мирабелии было задумчивым. Лавенора подошла и присела рядом с матерью.
— Ты что-то знаешь?
— Что-то! Я знаю многое, о чем тебе не стоит спрашивать.
Молодая магесса потупилась, и Мирабелия положила руку дочери на голову.
— Моя девочка, моя чистая, добрая девочка… Не беспокойся ни о чем. Пока я с тобой, никто тебя не обидит.