Мой муж - злодей
Шрифт:
— Говорят, что вы очень добры, — негромко заметил он. — Я понимаю, что вы исцелили бы любого, не только меня, но попрошу вас больше этого не делать.
Элизабет смешно наморщила нос, будто осмысливая услышанное.
— Что именно? — уточнила она. — Не лечить вас?
— Не жалеть меня.
Элизабет удивленно моргнула. На ее лице проступило озадаченное выражение. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но в эту минуту в комнату вошла горничная. В ее руках покачивался тяжелый поднос, который она пристроила на прикроватную
Реймонд усмехнулся, представив, что слуги о нем подумают. Только монстр мог заставить мага-целителя вылечить некроманта.
А он уже думал, что его репутацию ничто не может испортить. Ошибался, однако!
— Выпейте это. — Он взял с подноса отвратительно пахнущую чашку с зеленой жижей. — Вам станет легче.
— А выглядит как яд, — пробормотала Элизабет и попыталась взять у него чашку.
Ее пальцы тряслись, и она никак не могла ухватиться за тонкую ручку.
— Я помогу, — мягко, мягче, чем хотел, проговорил он.
Элизабет скептически приподняла бровь, но с облегчением откинулась на подушки.
Он осторожно поднес к ее губам чашку. Поить принцессу, словно ребенка, было странно и очень… правильно. Ощущение, что он все делает верно — накрывшее его впервые за долгие годы — прокралось под кожу и вызвало внутреннюю дрожь. Впрочем, едва ли заметную для кого-нибудь.
— Спасибо, — поблагодарила Элизабет после того, как чашка опустела. — Из вас вышла бы отличная сиделка.
Он усмехнулся. Физическая слабость не смогла сломить дух принцессы. Реймонд бы не удивился, начни она капризничать, обвинять его или даже проклинать. Но Элизабет вела себя так, словно его чудесное излечение вовсе ничего ей не стоило.
— Обращайтесь, — вдруг откликнулся он. — Всегда к вашим услугам.
Ее губы дрогнули в улыбке, а тонкая ладонь одобрительно сжала его руку чуть выше локтя. Он задержал взгляд на ее пальцах, обжигающих даже через ткань рубашки. Это простое прикосновение сказало ему больше слов. И самое главное, оно продемонстрировало отношение принцессы к нему — абсолютно искреннее, теплое и открытое. Как к другу.
Он сглотнул и поднял глаза. Настойка, как всегда, подействовала моментально: Элизабет крепко спала.
Реймонд еще некоторое посидел рядом, прислушиваясь к ее ровному дыханию, затем нежно убрал прядь светлых волос со лба и, погладив тыльную сторону ее ладони большим пальцем, осторожно покинул спальню.
Его ждал неприятный и, видимо, долгий разговор с Его Величеством Ричардом.
Изображение Аспера, верховного мага короля, появилось в зеркале почти мгновенно. Будь Реймонд тщеславным, ему бы это польстило, а так лишь позабавило. Помнится, раньше ему приходилось ждать ответа по часу, не меньше.
— Лорд Коулман, Его Величество как раз хотел вас видеть.
Реймонд чуть склонил голову.
— Я рад, что предугадал желание Его Величества.
Аспер смерил его кислым взглядом, безмолвно рассказывающим все то, о чем верховный маг не мог поведать словами. Пара минут промедления, и перед Реймондом возникло лицо Ричарда, шагнувшего из дымки портала.
— Значит, вы объявились сами, — сдержанно проговорил он.
После «тыканья» в прошлой беседе обращение на «вы» уже можно было считать успехом.
— Ваше Величество, я хотел поговорить с вами о ночном нападении близ реки Лауры.
Ричард, не дослушав, махнул рукой, и Аспер понятливо вышел за дверь.
— Что за игру вы затеяли, лорд Коулман? — бросил Ричард в лоб, как только единственный свидетель их разговора ретировался. — Мне доложили о том, что вы оккупировали деревню на самой границе.
— Оккупировал — не совсем верное слово, — заметил Реймонд. — Я бы употребил иное.
— Вы можете выбрать любой из синонимов к слову «захватил».
— Как насчет «защитил»?
Они с Ричардом мрачно уставились друг на друга. Видимо, тревога и отсутствие полноценного сна сказались на Ричарде, потому что сейчас он выглядел даже старше своего возраста: морщины проступили на его лбу и щеках отчетливее, чем прежде. Под светлыми, будто выцветшими от времени глазами залегли глубокие тени.
— Знаете, как выглядят ваши действия со стороны, лорд Коулман?
Реймонд догадывался, но предпочел промолчать.
— На мои земли нападает враг, — спокойно продолжил Ричард. — Вы каким-то образом узнаете об этом и предотвращаете его налет. И делаете это, не известив меня.
— Что бы вы ответили на мое письмо? — бесстрастно поинтересовался Реймонд. — Если бы я обрисовал вам ситуацию, вы бы выделили мне воинов?
Одного взгляда Ричарда хватило, чтобы понять ответ. Конечно же, нет. Доверить некроманту королевский отряд? Такое и в прежние времена не случалось, а уж при наличии внешней угрозы и говорить не о чем. Некромантам не доверяют, так уж повелось.
— Как вы узнали о планирующейся атаке? — после паузы спросил Ричард.
Реймонд ждал этого вопроса. Внутренне собравшись, как перед прыжком, он максимально равнодушно обронил:
— Время и место мне подсказала ваша дочь.
Ричард раздраженно поморщился.
— Элизабет никогда не обладала даром предвидения. Да и целительской силы в ней, откровенно говоря, немного. Зато она ценна другим… Тем, что родилась первенцем королевского дома, верно?
Реймонду удалось удержать на лице маску невозмутимости. Сейчас каждое сказанное им слово может сыграть против него.
— Не понимаю, о чем вы, Ваше Величество.
Ричард как-то совершенно по-звериному осклабился, чем стал похож на льва, с которым его вечно сравнивали, и, придвинувшись ближе к зеркалу, вкрадчиво продолжил: