Мой прекрасный негодяй
Шрифт:
Давенпорт уже сожалел о своем нелепом порыве, заставившем его предстать перед ней в обществе двух шлюх. Именно из-за таких вот нелепых порывов он и попадал чаще всего в переделки. Она была благовоспитанной юной леди, несмотря на склонность раздавать людям затрещины. И теперь он пытался довести это последнее обстоятельство до сведения ее братьев.
– Коли моей сестрице это не по нраву, пусть лучше убирается обратно в свою академию, – едва выговорил Том, сжимая между тем мясистой рукой одну из пышных грудей своей соседки. Та взвизгнула,
– Она не может вернуться, ее уволили, – отозвался Бенедикт, младший из двух братьев. – Нам придется терпеть ее здесь. Но мы не собираемся менять наш образ жизни из-за какой-то там вздорной девицы. Пусть принимает нас такими как есть или нанимается гувернанткой. Мне все равно.
– Она леди по рождению и ваша сестра, – ответил Давенпорт. – И уже потому заслуживает внимания и уважения.
– Она просто глупая сучка! – отрезал Бенедикт.
Это было уже слишком. Несмотря на внушительный рост и вес Бенедикта, тот без труда оторвался от кресла, когда Давенпорт схватил его за грязный воротник и силой заставил подняться. Оказавшись с ним нос к носу, граф очень отчетливо произнес:
– Расплатитесь с девицами и выпроводите их отсюда. Немедленно!
– И кто же меня заставит? Уж не вы ли? – Бенедикт хрипло рассмеялся. От него так несло спиртным, что и здоровый мужчина рядом с ним мог лишиться чувств.
Ответом ему послужила звонкая затрещина. Давенпорт что было силы ударил кулаком по физиономии Бенедикта, наблюдая за тем, как тот рухнул обратно в кресло, а из носа его потекла кровь. Затем граф обернулся к Тому, с явным вызовом сверкнув в его сторону глазами. Стряхнув с колен потаскушку, Том с грозным видом приблизился к нему. Давенпорт отступил в сторону, обернулся и дал Тому такой пинок в зад, от которого тот растянулся на полу. После этого он перевел взгляд на женщин:
– Вам уже заплатили?
Широко раскрыв глаза от изумления, девицы утвердительно закивали.
– В таком случае уходите! – отрезал он и снова оказался лицом к лицу с обоими братьями.
То, что их было двое, несколько уравнивало шансы. Давенпорт мог без труда справиться с одним пьяным задирой, но чем сложнее задача, тем интереснее. Тело Давенпорта заныло от боли, когда мясистый кулак попал ему в область почек, но ему не потребовалось много времени, чтобы уложить обоих буянов на пол. На сей раз они уже не поднялись.
Граф как раз раздумывал над тем, как с ними поступить, когда в комнату ворвалась Хилари.
– Что здесь, в конце концов, происходит? – требовательно спросила она, переводя разъяренный взгляд с братьев на Давенпорта. – Что вы с ними сделали?
Он посмотрел на костяшки своих пальцев.
– Да так, небольшая дружеская разборка. Видите ли, мне иногда нужно размяться.
– Неужели вы послали в нокаут их обоих? – взвизгнула она, выдавая совершенно несвойственное леди знакомство с боксерским жаргоном. Девушка подбежала
Ее волосы были все еще мокрыми после ванны – и какие же восхитительные фантазии пробуждало в нем это зрелище! Потемневшие от влаги золотистые пряди были заплетены на затылке в тугую косу. Очень жаль. Ему хотелось видеть их распущенными, провести по ним рукой, чтобы они, словно облако, окутали это пикантное личико.
Она звала братьев по имени, но напрасно. Сочетание алкоголя и знаменитого удара правой Уэструдеров сделало свое дело.
– Вылейте на них ведро холодной воды, – посоветовал ей Давенпорт. – Это приведет их в чувство. Хотя, осмелюсь заметить, они вряд ли поблагодарят вас за это.
Она выпрямилась, смерив его ледяным взглядом.
– Вы доставляете людям хлопоты везде, где бы вы ни появлялись. Раньше я уже просила вас удалиться. Почему вы еще здесь?
– Думаю, я еще могу вам пригодиться, – пояснил он.
У нее вырвался недоверчивый смешок.
– Самое последнее, в чем я сейчас нуждаюсь, – это чтобы вы устраивали пьяные драки с моими братьями.
– Я вовсе не собирался с ними драться, – признался он.
– Тогда почему же это случилось?
– Я приказал прелестным грешницам немедленно покинуть дом. Ваши братья воспротивились.
Он не стал упоминать об оскорблениях, которые они бросали в ее адрес. Все равно ничего хорошего из этого не выйдет.
Девушка вздохнула и покачала головой:
– Там, откуда они сюда явились, таких девиц множество. И теперь, когда моим братьям от вас досталось, завтра они станут вести себя еще хуже.
Вероятно, она была права, однако Давенпорт не сожалел о том, что надавал тумаков Тому и Бенедикту. Оба они нуждались в хорошем уроке.
– Хани, – заявил он, – вам нельзя больше тут оставаться.
Она посмотрела на него.
– Разумеется, нельзя. Я и сама об этом думала.
И тут она снова удивила его. В прелестных глазах появилось испытующее выражение.
– Вы предложили взять меня с собой в Лондон.
Неужели все оказалось так просто? Давенпорт едва подавил волчью усмешку.
– Конечно. Это самое малое, что я могу для вас сделать.
– Да! – отрезала она. – Верно!
– Что ж, тогда решено. Мы отправляемся в путь. Надеюсь, у вас на конюшне найдется экипаж, которым мы сможем воспользоваться.
– Мы не можем уехать прямо сейчас, – ответила Хилари. – Но если мы тронемся в путь с рассветом, то успеем еще до вечера добраться до Лондона. Таким образом нам не придется останавливаться на ночлег где-нибудь на постоялом дворе, что было бы нарушением приличий.
Сделка была не совсем той, на которую он рассчитывал. Впрочем, ему уже случалось ухаживать за дамами в экипаже.
– Хорошо. Но вам придется до рассвета защищать меня от гнева ваших братьев.
Хилари взглянула на него, приподняв брови.