Мой темный Ромео
Шрифт:
Невероятно, но это пробило его оцепенение.
Его обычно напряженная челюсть немного расслабилась.
Он откинулся на спинку кресла, наконец дав мне немного места.
— Продолжай читать свою книгу и перестань болтать.
— Мои колени болят на полу, — солгала я. Мне было совершенно комфортно, но в моей голове проросла идея. — Можно мне сесть в кресло рядом с кабиной?
— Точно нет.
— Ромео, — голос Зака был резким, как лезвие,
Ноздри моего будущего мужа раздулись.
— Садись ко мне на колени.
Я хотела бросить ему вызов, но придумала идею получше. Преувеличенно вздохнув, я встала и положила свою задницу ему на колени.
Его друзья продолжали смотреть.
Может быть, я должна была чувствовать себя застенчивой, но я этого не сделала.
Ни в чем из этого не было моей вины.
— Лучше? — в голосе Ромео не было ни капли беспокойства.
Я хмыкнула в ответ.
Он не заслужил моих слов.
В течение следующих тридцати минут я ерзала и потягивалась у него на коленях, притворяясь, что ищу удобное положение, потираясь о его промежность.
Он стал твердым и набухшим подо мной, пока мне не показалось, что я сижу на водопроводной трубе.
— Прекрати двигаться, — он едва произнес приказ.
— Просто пытаюсь найти удобное место.
Я подняла голову и мельком увидела Оливера, который улыбался от уха до уха. Я чувствовала себя Багзом Банни, который сводил Элмера с ума, но каким-то образом избегал наказания.
— Неужели это так сложно? — Ромео пробурчал.
— О, поверь мне, очень тяжело.
Оливер разразился громким смехом.
Я слегка наклонила голову, наблюдая за реакцией Ромео. Он выглядел готовым обхватить меня пальцами за горло и задушить.
Я ждала, когда он скажет мне покинуть его колени.
Но слова так и не пришли.
Он знал, что проиграет нашу маленькую игру, если скажет мне уйти.
— Я люблю ее, Ром, — Фон Бисмарк медленно захлопал со своего места. — Если ты не женишься на ней, то я женюсь.
— Ты должен жениться на Оливере, — все, что выходило из уст Зака, звучало как деловое предложение. — Он лучше выглядит, в целом приятнее и богаче, чем Бог.
— Пожалуйста, — Оливер махнул рукой. — Весь чистый капитал Бога – это даже не то, что я ежегодно плачу налоговой службе. Но получаю ли я такую поддержку и признательность? Нет.
— Я присоединюсь к твоей секте, — предложила я.
— Почему-то я в этом не сомневаюсь.
Зак наклонил подбородок вниз, одарив Ромео дразнящей ухмылкой.
— Ну, что ты знаешь? Да Нанг оказался успешным.
Я ждала реакции от своего нового жениха.
Он вел себя так, словно меня не существовало.
Если бы только я могла последовать его желанию и исчезнуть.
ГЛАВА 9
Даллас
Мое облегчение, когда мы приземлились, могло разрешить гуманитарный кризис.
Возможно, дело рук моего будущего мужа.
Последние тридцать минут я не могла сосредоточиться ни на одном слове в книге.
Иногда, когда я читала, то понимала, что была счастлива в мире, который не был моим. На этот раз, однако, единственной приятной вещью здесь была эрекция Ромео, подпрыгивающая под моей задницей.
Между нами не было потерянной любви. Похоть, однако, была потеряна, найдена и умоляла превратиться в грязный секс.
Когда самолет остановился, стюардесса открыла дверь.
— Мы просто ждем машину, — она направила свою солнечную улыбку на Ромео, владельца самолета. — Не больше нескольких минут.
Эл и Скотт вышли из кабины и встали рядом с ней.
Я почувствовала опасность до того, как она случилась. Напряжение потрескивало в воздухе, как хлыст.
Ромео встал, опрокинув меня в свое теплое кресло. Он неторопливо направился к Скотту, высокий, угрожающий и, откровенно говоря, устрашающий.
Лицо Скотта поникло. Он отступил, подняв ладони перед собой.
— Я не знаю что, по вашему мнению, произошло между мной и вашей невестой, но уверяю вас…
Не говоря ни слова, Ромео схватил его за воротник и потащил в проем, который когда-то занимала дверь самолета.
Он швырнул Скотта лицом на пол в опасной близости от открытого выхода. Его голова болталась в воздухе, в то время как остальная часть его тела билась о твердую древесину.
Мой будущий муж втиснул свои мокасины между лопатками Скотта.
Крик застрял у меня в горле.
Что он делает?
— Прикоснись к моей невесте в любом качестве – даже подыши в ее сторону – и я избавлю тебя от твоего паршивого предлога для позвоночника.
Слова были холодными, спокойными и черствыми.
— Ау ! — Скотт прополз под ним. — Моя спина.
На этот раз на лице Ромео отразилось чистое спокойствие.
— Скажи мне, что понял и можешь вернуться к своему жалкому существованию.
Оливер нахмурился, увидев сломанный ноготь на своей безупречной руке.
— Господи, Коста. Кто нассал тебе в гороховый суп?
Зак набрал номер помощницы Ромео, невозмутимый, как будто это было просто еще одно воскресенье.
— Привет, Кара. Позвони Хейворду или кому-нибудь еще, кто у Ромео на гонораре.