Моя борьба
Шрифт:
Республиканские отряды безопасности; жандармерия (фр.).
148
Здесь: «под кайфом»; вообще может употребляться для определения потрясающего состояния (англ).
149
Московский цирк (фр).
150
Атмосфера (фр).
151
Это,
152
«да, точно, верно, как вы говорите…» (англ.)
153
«Я сейчас» (фр.).
154
«это вот так.» (фр)
155
L.Durrel «Justine» — Crocodile's God.
156
Делать любовь со своей мертвой женщиной (англ).
157
Сраный бордель! Блядь! (фр)
158
Здесь «Ну и ну!» (фр)
159
«Мне плевать!» (фр.)
160
«Тем лучше!» (фр.)
161
Знаменитая патронесса парижского борделя.
162
«Иисус Ёбаный Христос!» (англ)
163
Он получает удовольствие от оргазма, только когда один в нем, когда никто не видит его потерю себя самого в оргазме… (англ)
164
«Мужчина на мотоцикле» (фр.) — название песни из репертуара Эдит Пиаф
165
Автострада (англ)
166
Пригород (фр)
167
Не
168
Мент, мусор (фр.).
169
Буквально корова. Здесь употребляется в качестве ругательства (фр)
170
Поршень; здесь связи, блат (фр).
171
«Вон!» (фр.)
172
Чай с танцами (фр.).
173
Бритоголовые (англ).
174
Все идет (англ.).
175
Аптека; здесь: магазин, кафе (англ).
176
Разрушитель, уничтожитель (англ)
177
«Звезда умерла» — перефраз голливудского фильма «Звезда Родилась» (англ.).
178
Удачный конец (англ.).
179
«Я сделал это по-своему!» (англ.)
180
Французское название песни «Как обычно».
181
«Влюбленная женщина» (англ.).
182
То же, по-французски.
183
Почтовое отделение (фр.).
184
«…новости читает…» (англ.)
185
«Красота» (фр.).
186
«Выживание» (фр.).
187
«Парижанин — собачья голова» (фр.).