Моя борьба
Шрифт:
Я вижу его с синей дорожной сумкой на плече, в бушлате. Во всех городах мира он идет один, сосредоточенно и быстро, не путаясь под ногами и презирая тех, кто пугается, как в поэме «ГУМ»: «Стоят и ловят ворон». Однажды он несет букет «деревьев», и я прячусь за колонной кафе — какое счастье, что я пью кофе, иначе было бы стыдно: букет предназначен мне. В другой раз я прячусь за углом — на плече у него гигантская кастрюля, он будет варить в ней тройные щи. Он больше не хочет носить таксидо. Он хочет сапоги.
А может, он печален, что его военный папа не стал музыкантом? «Мы только знакомы —
Мы встречаемся на рю де Розье, где стреляли и он слышал. Придя домой за несколько секунд до атаки. Задержавшись на улице, он мог быть убит, и кровь на белом казалась бы краской. Теперь эта белая рубашка разорвана мной и хранится в полиэтиленовом мешке, сохраняющем его запах пота.
Американская пара ест фалафели и оглядывается на него, задержавшегося у мусорных баков. Похожи они на советские, из моего детства баки — в них выкидывали только сухой мусор, а остатки пищи полагалось выкидывать в другие. Не по экологическим соображениям, а на корм свиньям. Американская пара поравнялась со мной, остановившейся и оглядывающейся на Ли. Вот он присел за мусорным баком, и в руке у него автомат. «Дайте мне Калашников! Мамочка! Я хочу одну маленькую гранатку! Оййй!» Полы плаща как щитки лежат на напряженных бедрах. Я оглядываюсь — американцы уже скрылись за углом. Я одна на улице. Он начинает стрелять из автомата. Ему можно доверять. Он и себя убьет, он ведь говорил. Я слегка бегу вперед и опять оборачиваюсь. Он стреляет, и я улыбаюсь ему. Мы будем вместе и после.
notes
Примечания
1
«Дерьмо… мудак… заткнись!» (фр)
2
Название кабаре
3
Лосьон после бритья.
4
Набор ругательств.
5
Booster — усилитель (англ)
6
Гномы, персонажи мультфильмов.
7
«Самый знаменитый» (фр)
8
Район текстильной промышленности в Париже.
9
Лук-порей (фр.).
10
Десять
11
«Нецепляющиеся» (фр)
12
Croc — сокращенно крокодил, Horror — ужас (англ)
13
Эди-бэби, это я, крокодил!
Эди-бэби, расстегнуться не забыл?
Эди-бэби, лимонируй меня,
У нас будет такое тра-ля ля! (англ, фр)
14
Звездные войны(англ.)
15
Оральный секс (англ.)
16
Я ненавижу тебя (англ.)
17
Привет, голубая (грустная) нога! (англ)
18
Здесь финальная музыкальная версия, соединение музыки и голоса (англ.)
19
В Париже на улицах есть указатели
Для сотен гуляющих собак..
20
Cool (англ.) — здесь: спокоен.
21
Президент — генеральный директор (фр).
22
Разрушение (англ.)
23
Ракушки (фр)
24
Сокращенно от педераст (фр).
25
Название сетей магазинов-супермаркетов.
26
Уборщица, домработница (фр).
27
«Семейный портрет» (фр.).
28
«Тишина!» (фр)
29