Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Моя капризная леди
Шрифт:

— Я не настолько наивен и оставил своих людей в городе, — мрачно изрек Дункан после минутной паузы. — Странно, если бы Каннингем или кто-то из противоборствующей стороны не вмешался. Особенно после вашего фортеля с Меган.

— Лэрд Грант, — я чуть крепче сжала ткань плаща, — почему вы так упорно сопротивляетесь этому браку? Меган счастлива. Разве не это важно?

— Бэзил женится на ней ради денег, — процедил Дункан. — Вы меня совсем за идиота держите? Думаете, я поверю во внезапно вспыхнувшую любовь?

Устало вздохнув, я немного помолчала.

Грант недовольно пыхтел и периодически одергивал Трогана от мелких бабочек. Они постоянно лезли в глаза дракона, а тот норовил поймать шустрых насекомых. Получалось не слишком умело. Массивная, красная туша не могла с легкостью маневрировать, чтобы угнаться за проворными насекомыми.

— Дункан, — вновь обратилась я к лэрду, — а вы не думали, почему ваша сестра выбрала нищего дворянина, а не перспективного Дамблби? Или почему с легкостью отказалась от помолвки с моим мужем?

Челюсть лэрда Гранта напряглась. Резко обозначились скулы, из-за чего негодование сменилось явным раздражением. Он вроде бы понимал мои слова, но мириться с ними не желал. Не думаю, что Дункан настолько слеп. Наверняка подмечал странности в поведении родной сестры. Но то ли традиционное воспитание, то ли собственные убеждения мешали принять правду.

— Все проходит, — уверенно заявил он. — Дети, муж — они бы исправили Меган.

— Что именно? — язвительный голос его высочества прозвучал у меня над ухом. — Природу вашей сестры? Умоляю. Там все видно без лишних пояснений.

— А вы бы смирились с таким положением? — неожиданно разозлился Дункан, чуть повернув голову. — Будь это ваша сестра, племянница, дочь?

Я замерла, с неожиданным трепетом прислушиваясь к дыханию Эрика. Любопытство взяло верх. Мои инстинкты тоже вопили, что поведение Меган — блажь. Вот выйдет замуж, появятся дети и успокоится. С другой стороны, кто я такая, чтобы лезть подруге в душу и переворачивать там все?

— Не знаю, — честно сознался Эрик. — Скорее нет, чем да. Однако у меня есть прогрессивно мыслящая супруга. И я прислушиваюсь к ее мнению. Нельзя ничего загадывать наперед. Просто позвольте вашей сестре выбрать собственный путь. Так будет честнее и правильнее.

Вряд ли Дункана устроило такое решение, но спор прекратился и вновь повисла тишина. Нас мерно покачивало в седле, пока Троган двигался в сторону Эдборга. Через час в призрачном тумане показались первые очертания. Под темнеющим небосводом раскинулся огромный город у южного берега залива Фер-ли-Форт, куда съезжались многочисленные дилижансы, паромашины и парокареты с пассажирами.

По правую сторону от нас проходили железнодорожные пути, по которым совсем недавно прошел последний магический поезд. Как сказал Дункан, на весь оставшийся вечер они задержатся на центральном вокзале, чтобы утром вновь отправиться в путь. С сотнями людей, нелюдей и грузами, спеша к своей конечной точке.

— Как мы встретимся с судьей? — нервно спросила я, когда Троган остановился, и лэрд Грант помог мне спешиться. — Не лучше ли пойти сразу к градоправителю или констеблям?

Я

помнила слова Терлака о том, что к Парсевалю Перу просто так не попасть. Тем более, женщине. После прошлого выступления в кабинет мистера Пера, вряд ли у него возникнет желание встретиться со мной повторно.

— Без указки судьи нас не послушают, — ответил Дункан. — Сэр Пер имеет вес и влияние в обществе.

— На чем они вообще построили дело? — возмутился Эрик. — Или у вас в порядке вещей обвинять члена конклава без доказательств?

Лэрд так посмотрел на принца, что у меня невольно зачесалась рука запечатать рот его высочеству каким-нибудь растением. Поджав губы, Грант несколько минут молчал, а потом ответил. Медленно и вкрадчиво.

— При всем уважении, мой принц, — протянул Дункан и недобро прищурился. — У конклава, как и в любой политической верхушке, есть правила, которые распространяются на всех без исключения. Если одного из членов совета обвиняют в преступлении по чьей-то инициативе, то суд обязан на них отреагировать до дальнейших разбирательств. Главное

— предоставить основания для ареста.

— А чем руководствовались констебли? — спросила я, передавая Эрику возможности съязвить. Благодарный взгляд лэрда отозвался в душе приятным теплом.

— Это мне неизвестно, — покачал головой Дункан. — В письме моего источника говорилось, что бумаги на арест подписал другой судья. Йен Шерард — дальний родственник лэрда Юэна.

— Значит, Каннингем, — пробормотала я и помрачнела. — Неудивительно.

— Вы не понимаете, леди МакГиннес, — отозвался Дункан. — Рисковать своим положением не будет ни один здравомыслящий судья. Даже ради семьи. Они что-то нашли.

Я промолчала. Эрик между делом поинтересовался, кто осведомитель лэрда Гранта. Оказалось, как ни странно, миссис Лора Аскон. Та самая помощница судьи Пера, которая ранее не пускала нас на аудиенцию. Теперь я не знала: восхищаться находчивостью Дункана или ужасаться его умению выбирать полезные связи. Явно лэрда Гранта и миссис Аскон связывали отнюдь не дружески-деловые отношения.

— Используете даму для своих игр, — хмыкнул Эрик. — Умно.

— Ну не я первый, не я последний. Так, ваше высочество? — натянуто улыбнулся Дункан и вновь обратился ко мне. — Накиньте капюшон, леди МакГиннес. Вас с принцем не должны увидеть. Во всяком случае, пока. Мои люди встретят нас в полутора милях от города.

— К судье я поеду с вами, — твердо обозначила позицию.

Спорить со мной никто не стал. Мы попрощались с Троганом, который еще некоторое время внимательно следил за тем, куда идет его хозяин. А потом неспешно развернулся, разбежался и тяжело взмыл вверх, создав одним взмахом крыльев целый вихрь.

Я подняла голову, разглядывая крупную точку, пока та удалялась все дальше за облака. На прощание в лучах солнца блеснула красная чешуя, после чего дракон скрылся из виду. Со вздохом я повернулась к своим сопровождающим. Они ждали у широкой тропы, поросшей травой.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Пантелеев Леонид
4. Собрание сочинений в четырех томах
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Невеста драконьего принца

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Невеста драконьего принца

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16