Муж и жена
Шрифт:
— Ну что? Все ваши сомнения разрешились? Можете вы наконец дать мне ясный ответ?
Ничуть не бывало. У Джеффри было наготове еще одно возражение.
— А если свидетели, которых мы найдем в гостинице, окажутся знакомцами моего отца? И до него все-таки дойдет слух о моем бракосочетании?
— А если вы убьете меня своей жестокостью? Обещаю вам, это обязательно дойдет до вашего отца, — Анна поднялась с кресла.
Джеффри тоже встал и пошел к двери. Анна пошла за ним. С площадки донеслись дружные хлопки.
— Мистер Деламейн, — с твердостью произнесла Анна, — вы предложили мне тайный брак. Я приняла предложение. Так вы согласны жениться на мне на ваших условиях?
— Дайте мне минуту подумать.
— Ни секунды! Решайте — да или нет!
Но Джеффри и тут не мог сказать прямое «да». Однако его ответ, пожалуй, был равнозначен этому короткому слову.
— Где эта гостиница? — чуть ли не прорычал он.
Анна взяла его за руку и быстро, быстро зашептала:
— Перейдете через дорогу, что ведет на станцию, свернете направо, затем по наезженной колее через пустошь. Она вас приведет к овечьей тропе. Поднимайтесь по ней в гору, и первый дом будет гостиница. Вы поняли?
Джеффри мрачно нахмурился, кивнул и опять вынул трубку.
— Не прикасайтесь к ней больше, — сказал он, перехватив взгляд Анны. — Мысли мои пришли в расстройство. Когда мужчина в таком состоянии, ему нужно закурить. Как называется гостиница?
— Крейг-Ферни.
— Кого я должен спросить?
— Жену.
— А если хозяйка потребует, чтобы вы назвались по имени?
— Я назовусь не мисс, а миссис Сильвестр. Но я постараюсь имен не называть. И вы смотрите не обмолвитесь. Спросите просто «жену». Что-нибудь еще не ясно?
— Да.
— Не медлите. Говорите, что?
— Как я узнаю, что вы ушли?
— Если через полчаса от меня не будет никаких известий, значит, меня в Уиндигейтсе нет. Тс-с!
С нижней ступени донеслись голоса — леди Ланди и сэра Патрика. Анна махнула рукой на дверь. Только дверь успела захлопнуться, на пороге появились хозяйка дома с сэром Патриком.
Глава шестая
ИСКАТЕЛЬ РУКИ
Кивнув многозначительно на захлопнувшуюся дверь, леди Ланди доверительно шепнула сэру Патрику:
— Смотрите! Мисс Сильвестр только что выпустила кого-то отсюда!
Сэр Патрик нарочито глянул в другую сторону и, оставаясь образцом учтивости, ничего не заметил.
Леди Ланди важно вплыла в беседку. Каждая черточка ее лица выражала ненависть к гувернантке вкупе с подозрительностью. А тон голоса ее свидетельствовал, что она не верит в ее недомогание.
— Позвольте вас спросить, мисс Сильвестр, отпустил
— Мне все еще нездоровится, леди Ланди.
— Прошу прощения?
— Мне все еще нездоровится.
— Однако я вижу, вы на ногах? Когда мне нездоровится, судьба не столь милостива ко мне, я вынуждена бываю лечь в постель.
— Пожалуй, я так и сделаю. Если вы позволите мне удалиться, я пойду и лягу.
Анна не могла больше произнести ни слова. Разговор с Джеффри отнял у нее силы. Оскорбительное равнодушие мужчины стоило злобной придирчивости женщины. Еще мгновение, и Анна бы разрыдалась. Не дождавшись ответа, не сказав больше ни слова, Анна почти выбежала из беседки.
Великолепные глаза леди Ланди широко раскрылись, в них загорелся ослепительный огонь. И эти глаза леди Ланди устремила на сэра Патрика, который стоял подле, опершись на свою знаменитую трость и глядя в сторону площадки, являя своим видом воплощенную невинность.
— Вы, конечно, помните, сэр Патрик, что я вам говорила о поведении мисс Сильвестр? Так позвольте вас спросить, не кажется ли вам ее поведение вопиющим?
Почтенный джентльмен нажал пружинку в набалдашнике своей удивительной трости.
— Никакое поведение представительниц прекрасного пола не кажется мне вопиющим, — ответил он в учтивой манере старого времени.
Он поклонился, отправил в ноздрю добрую понюшку. Довольный собой, стряхнул изящным движением крошки табака с большого и указательного пальца и опять стал смотреть в сторону площадки. Очевидно, его очень увлекла эта забава его юных друзей.
Но леди Ланди была серьезным противником. Она вознамерилась настроить своего деверя на менее легкомысленный лад, и она добьется своего. Не успела она, однако, раскрыть рта для очередного натиска — на ступеньках появились Арнольд и Бланш.
— Когда начнутся танцы? — с интересом спросил сэр Патрик.
— Я как раз хочу спросить об этом матушку, — ответила Бланш. — Она здесь с Анной? Ей лучше?
Леди Ланди выдвинулась вперед и, перехватив инициативу у сэра Патрика, сама взялась отвечать на вопросы Бланш.
— Мисс Сильвестр удалилась к себе. Мисс Сильвестр утверждает, что ей нездоровится. Вы обратили внимание, сэр Патрик, невоспитанные особы, стоит им заболеть, тут же забывают о приличии?
Ясное личико Бланш залилось румянцем.
— Вы можете считать Анну невоспитанной особой. Но знайте, в этом вы одиноки. Я уверена, мой дядюшка другого мнения.
Интерес сэра Патрика к первой кадрили достиг такого накала, что на него было больно смотреть.
— Пожалуйста, умоляю вас, дорогая, ответьте, когда будут танцы? — возопил он.
— Чем раньше, тем лучше, — ответила леди Ланди. — Иначе мы с Бланш поссоримся из-за мисс Сильвестр.
Бланш взглянула на дядюшку.