Музыка под занавес
Шрифт:
— Точно.
— А вы не проверяете, не остался ли кто-нибудь внутри?
Кивок.
— Когда вчера вечером вы закрывали парковку, на первом уровне оставались какие-нибудь машины?
— Не помню.
— Вы всегда ставите свою машину перед дежуркой?
— Да.
— Значит, на пути домой вы проезжаете почти через весь первый этаж?
Снова кивок.
— И вы ничего не видели?
— И не слышал тоже.
— На асфальте остались следы крови.
Гэри пожал плечами.
— Вам нравятся ваши записи, мистер Уолш?
— Очень.
—
Не обращая внимания на сердитый взгляд Уолша, Ребус снова повернулся к мониторам.
Только сейчас он понял, что первый уровень стоянки показывают сразу две камеры: одна из них была направлена на шлагбаумы, вторая смотрела куда-то в дальний угол. Проку от них было еще меньше, чем от охранников.
— Мне очень жаль, но я ничем не могу вам помочь, — проговорил Гэри Уолш голосом, по которому было сразу видно — ни капельки ему не жаль. — Кстати, кто был этот бедняга?
— Известный русский поэт по фамилии Федоров.
Уолш нахмурился:
— Федоров? Не слыхал. Правда, я вообще не читаю стихов.
— Я тоже. — Ребус кивнул. — Но между нами все-таки есть разница, вы не находите?..
6
«Риордан студиоз» размещалась неподалеку от Конститьюшн-стрит на верхнем этаже бывшего склада, перестроенного под офисный центр. Ладонь владельца студии Чарльза Риордана, с которым Шивон обменялась рукопожатием, была пухлой и какой-то влажной. Казалось, после этого обмена приветствиями у нее на коже осталась противная тонкая пленка, от которой Шивон не сумела избавиться, даже после того как украдкой вытерла руку об одежду. Она обратила внимание, что Риордан носил несколько колец и перстней, но почему-то только на правой руке — левую украшали только массивные золотые часы, свободно болтавшиеся на запястье. Под мышками у него на розовато-лиловой рубахе расплывались большие пятна пота, а рукава были закатаны, обнажая покрытые курчавыми черными волосами предплечья. По суетливым, чуть нервным манерам владельца «Риордан студиоз» Шивон без труда угадала человека, который хочет казаться окружающим чрезвычайно занятым. Кроме него и секретарши в студии находился еще один человек — инженер или техник, который сидел за микшерным пультом, крутя какие-то рукоятки и передвигая ползунки. При этом он не отрывал взгляда от большого экрана, по которому стремительно неслись какие-то зигзаги. Шивон решила, что это, вероятно, звуковые волны.
— Это наше Королевство шума, — пояснил Чарльз Риордан.
— Здорово. — Шивон кивнула. Сквозь стеклянную стену она видела две кабины с звукоизоляцией, но там никого не было.
— А для больших групп не тесновато? — поинтересовалась она.
— Для авторов-исполнителей в самый раз, — пояснил Риордан. — Певец с гитарой, иногда еще аккомпаниатор… Но вообще-то мы больше занимаемся записью речевых программ — реклам для радио, аудиокниг, закадровых комментариев для телевидения и тому подобным.
Шивон не могла
«Королевство» оказалось не только специфическим, но и совсем маленьким.
— Так вот… — начала она. — Как я сказала вам в телефонном разговоре…
— Да!.. — выпалил Риордан. — Я помню. Не могу поверить, что он мертв!
При этих словах ни звукооператор, ни секретарша и ухом не повели. По-видимому, Риордан сообщил им страшные новости сразу после разговора с Шивон.
— В настоящее время мы пытаемся восстановить во всех подробностях последние минуты жизни мистера Федорова, — сказала она, для пущего эффекта доставая блокнот и карандаш. — Насколько нам известно, позавчера вечером вы с ним выпивали в пабе.
— Я видел его и позже, дорогая моя, — хвастливо заявил Риордан. Когда Шивон вошла, он был в солнцезащитных очках; сейчас Риордан их снял, и она увидела, что его большие глаза обведены черными кругами. — Я угощал его карри.
— Это было вчера? — уточнила Шивон. — Где именно? — спросила она, когда Риордан кивнул.
— На Уэст-Мейтленд-стрит. Мы взяли по паре пива на Хаймаркет. Видите ли, Алекс на один день ездил в Глазго…
— Вы не знаете — зачем?
— По-моему, просто посмотреть город. Он хотел понять, в чем состоит разница между этими двумя городами, чтобы лучше узнать страну, шотландский национальный характер… Мне оставалось только пожелать ему удачи. Я сам прожил в Шотландии большую часть жизни, но до сих пор ни черта не понимаю в этом нашем национальном характере! — Риордан задумчиво покачал головой. — Алекс пытался мне объяснить: у него была насчет этого какая-то теория, но я, признаться, не особенно вникал.
Шивон заметила, что звукооператор и секретарша переглянулись. Очевидно, они были в курсе.
— Значит, вчерашний день Федоров провел в Глазго, — резюмировала она. — Во сколько вы встретились?
— Около восьми. Алекс хотел сэкономить на билете и ждал, пока закончатся часы пик. Я встретил его на вокзале, и мы отправились по пабам. Впрочем, я заметил, что в тот день Алекс уже пил.
— То есть он был пьян?
— У него язык развязался. У Алекса была такая черта: стоило ему выпить, как его начинало тянуть на умные разговоры. Меня, по правде сказать, это раздражало, потому что в подобных случаях понять, о чем речь, было совершенно невозможно. Особенно если ты и сам слегка принял на грудь.
— Хорошо, вы угостили его карри. Что вы делали дальше? Куда отправились?
— Да никуда, в общем. В тот день мне нужно было пораньше вернуться домой, а он объявил, что ему охота выпить еще. Насколько я его знаю, он, скорее всего, отправился в «Мадерс».
— На Квинсбери-стрит?
— Точно. Впрочем, он мог зарулить и в «Каледониан».
В уме Шивон быстро прикинула: и отель «Каледониан», и паб «Мадерс» находились совсем недалеко от западного конца Принсес-стрит, откуда рукой подать до Кинг-стейблз-роуд.