Мы слишком разные
Шрифт:
— Не мучай меня, — взмолилась я.
Выражение его лица сделалось мягче, а его руки начали медленно и спокойно гладить меня, доказывая мне правдивость его слов.
— Я люблю тебя, Молли Маверик.
Его губы коснулись моих, словно закрепляя эти слова поцелуем.
— Я люблю тебя.
Предательские слёзы появились в уголках моих глаз.
— Я тебя тоже люблю, Эзра Феликс Батист.
Он нетерпеливо вздохнул.
— Я просил тебя не называть меня полным именем.
Я улыбнулась, потому что знала, что это сводило
— Мне оно нравится. Нет, стой. Я люблю его.
Его голова откинулась назад.
— Ты смеёшься надо мной, потому что я сказал, что люблю тебя?
— Нет, я бы этого не сделала, — я постаралась сохранить серьёзное выражение лица. — Это на меня совсем не похоже.
— Это невозможно, — простонал он. — Ты просто что-то невозможное.
— Но ты всё равно меня любишь. Я знаю, потому что ты сам только что это сказал.
Он не знал бросить ли на меня суровый взгляд или засмеяться, поэтому он перекинул меня через плечо и направился к себе в офис. Я истерично засмеялась, когда он ударил меня по попе.
— Эзра Феликс! — закричала я, так как мы были с ним одни в ресторане.
— Я покажу тебе, женщина, — грозно сказал он.
И он показал. В своём офисе, за запертой дверью. Где был смех, который никогда не покидал нас, и искренние "я тебя люблю" шёпотом. И поцелуи, которых мне всегда было мало, и обещание совместного будущего, которое никогда нам не наскучит, никогда не будет банальным, и никогда-никогда не закончится.
И не имело никакого значения, какими разными мы были и какими разными мы всегда будем. Эзра был движущей силой моей жизни, которая придавала смысл всем остальным вещам. Он был моим якорем, когда мне казалось, что я потерялась и уплываю прочь. Он был моим здравым смыслом, но в то же время и не утихающим двигателем. А я возвращала его к реальности, когда его работа заменяла ему жизнь, и он забывал обо всём остальном. Я была той весёлой и важной целью, ради которой он так старался.
Да, мы были разные, но только как два кусочка головоломки, которые должны были соединиться вместе. Он был создан для меня, а я была создана для него. И мы собирались провести вместе остаток наших жизней, изучая то, как мы могли ещё совмещаться.
Вспоминая о том, как я познакомилась с Эзрой, я не могла поверить, насколько неверными были мои выводы о нём. Я ожидала высокомерие, снобизм и абсолютную жестокость. Вместо этого я нашла человека, который был скромным, преданным и в нём было столько любви, что я никогда бы не познала его до конца. Он сбил меня с ног и навсегда изменил мою жизнь. Он уменьшил расстояние между нами и показал мне, какой совершенной может быть любовь.
Наша история была похожа на сложное произведение искусства, над которым мы работали каждый день. Оно не всегда было красивым, в традиционном смысле, но оно захватывало, и было достойным и бесконечным.
Наше "жили они долго и счастливо" очень отличалось от того, как я себе его представляла, но оно было
Переведено для сайта http :// booksource . fun и группы https :// vk . com / booksource . translations
Заметки
[
<-1
]
«Безумцы» (Mad Men) – американский сериал, повествующий о становлении рекламного бизнеса в Америке 1950–1960 годов и жизни рекламщиков.
[
<-2
]
Джим Халперт – вымышленный персонаж в американской версии телевизионного комедийного сериала The Office.
[
<-3
]
Гамби – персонаж одноимённого телевизионного шоу, созданный известным американским мультипликатором Артом Клоки. Представляет собой человекоподобную зелёную пластилиновую куклу.
[
<-4
]
Крисс Пратт – американский актёр кино и телевидения, известный главными ролями в фильмах «Стражи Галактики», «Мир юрского периода» и «Пассажиры».
[
<-5
]
Программа Whole30 – трендовая программа питания, суть которой состоит в том, чтобы отказаться от некоторых продуктов на период в 30 дней.
[
<-6
]
«Блэк Соул» – от англ. Black Soul – «черная душа».
[
<-7
]
Имеется в виду песня Брайана Адамса «Everything I Do I Do It for You» (Все, что я делаю, я делаю ради тебя).
[
<-8
]
Кэнди Краш Сага (Candy Crush Saga) – бесплатная игра–головоломка.
[
<-9
]
Кэри Грант — англо–американский актёр и артист водевилей. Икона популярной культуры и кинозвезда середины XX века.
[
<-10
]
Мистер Физзиуиг – персонаж из новеллы 1843 года «Рождественская песнь», созданной Чарльзом Диккенсом.
[
<-11
]
Джеймс Бирд – американский повар, автор кулинарных книг.
[
<-12
]
Все это в твоих глазах. Могу сказать, что ты всегда будешь опасной.