Мясной рулет. ВСТРЕЧИ С ЖИВОТНЫМИ
Шрифт:
– Взгляните-ка, мистер Ромили, - указал я, неплохо разыгрывая удивление.
– Я случайно бросил мох в клетку к жабам, а им, кажется, понравилось.
– Мох?
– переспросил мистер Ромили.
– Мох? Но ведь они живут в пустыне.
– Мне кажется, что в пустыне местами все же встречается хоть немножечко зелени, - ответил я.
– Но я считал, что там сплошной песок, - сказал мистер Ромили.
– Сплошной песок. Насколько хватает глаз.
– Да нет… По-моему, там и кактусы растут, и вообще… - сказал я.
– Вы только посмотрите, как им это нравится.
– Нравится-то
– Так вы считаете, что мох надо оставить?
– Конечно, - сказал я.
– А может, положить еще чуть-чуть?
– Надеюсь, что это им не вредно. А они не могут заглотнуть его и подавиться?
– спросил он опасливо.
– Нет, не думаю, - успокоил я его.
И с этого самого дня мои милые жабы могли не только зарываться в мох, но и сидеть на влажной подстилке, и лапки у них вскоре совсем поджили.
Вслед за этим я обратил внимание на рыб. Конечно, они обожали тубифексов, но я чувствовал, что им тоже не помешало бы разнообразие в пище.
– А что, если дать рыбкам немного дафний?
– осторожно предложил я мистеру Ромили.
Дафнии - такие мелкие водяные рачки; их нам обычно присылали с фермы, поставлявшей в магазин для продажи свою продукцию - водоросли, улиток и пресноводную рыбу. Любители всегда покупали у нас маленькие баночки дафний, чтобы кормить своих рыбок.
– Дафний?
– сказал мистер Ромили.
– Кормить их дафниями? А разве они их едят?
– А если они их не едят, то зачем мы продаем их людям на корм для рыбок?
– спросил я.
Мистер Ромили был сражен этим логическим доводом.
– А ведь вы правы, - сказал он.
– Вы правы. У нас там осталось немного в подвале. Завтра как раз пришлют новых. Попробуйте дать им немножко и посмотрите, что получится.
Я бросил примерно по столовой ложке дафний в каждый аквариум, и рыбки набросились на них с таким же воодушевлением, как жабы и лягушки на мокриц.
Я задумал еще мероприятие, но тут требовался тонкий расчет - мне хотелось как можно красивее оформить аквариумы. А эту работу мистер Ромили неукоснительно и упорно выполнял сам. По-моему, она ему не особенно нравилась, но он, очевидно, полагал, что в круг его обязанностей как старшего сотрудника "фирмы" входит и оформление витрин.
– Мистер Ромили, - сказал я однажды, - мне сейчас как раз нечего делать, и покупателей нет. Не разрешите ли мне украсить один аквариум? Хочется поучиться делать это так же хорошо, как вы.
– Что вы, - ответил мистер Ромили и даже покраснел.
– Не так уж хорошо я это умею…
– О, я считаю, что у вас прекрасно получается… И мне очень хочется научиться.
– Ну, разве что маленький аквариум… - сказал мистер Ромили.
– Я дам вам несколько советов по ходу дела. Так… посмотрим, посмотрим… Ага, вон тот аквариум с моллинезиями. Его давно пора почистить. Пересадите их в другой аквариум, а этот опорожните и хорошенько промойте. Начнем сначала, хорошо?
Я выловил маленьким сачком всех рыбок, похожих на блестящие черные маслины, и перенес их в свободный аквариум. Потом я вылил воду, выскреб аквариум дочиста и окликнул
– Так… - начал он.
– Насыпьте на дно немного песочку, камней… и, пожалуй, немного - м-м-м, валлиснерии, например, вон в тот уголок.
– А нельзя ли мне самому попробовать?
– спросил я.
– Мне… м-м-мм - мне кажется, я так лучше научусь, если буду делать все сам. А когда я кончу, вы посмотрите и скажете, что я сделал не так.
– Превосходная мысль, - сказал мистер Ромили и побрел к своей кассе, предоставив меня самому себе.
Это был всего-навсего маленький аквариум, но я работал над ним в поте лица. Я построил высокие дюны из серебристого песка. Я воздвиг игрушечные скалы. Я насадил рощи валлиснерий, где будут резвиться стайки моллинезий. Потом я осторожно налил в аквариум воду, а когда она согрелась до нужной температуры, пересадил в него рыбок и позвал мистера Ромили посмотреть на мою работу.
– Боже!
– сказал он, глядя на аквариум.
– Боже правый!
Он бросил на меня взгляд, в котором сквозило что-то вроде разочарования; мне даже показалось, что ему неприятно, что у меня так хорошо получилось. Я почувствовал, что надо спасать положение.
– Вам… вам действительно нравится?
– спросил я.
– Это… просто замечательно! Замечательно! Ума не приложу, как вы этого добились.
– Я справился с этим только потому, что учился у вас, мистер Ромили, - сказал я.
– Если бы вы меня не учили, у меня бы вовсе ничего не вышло.
– Ну что вы, что вы, - отвечал мистер Ромили, розовея.
– Однако я заметил, что вы добавили кое-что от себя.
– Да я все это перенял, глядя на вас, - сказал я.
– Гм-мм. Весьма похвально, весьма похвально, - сказал мистер Ромили.
На следующий день он спросил меня, не хочу ли я оформить еще один аквариум. И я понял, что выиграл битву и при этом ухитрился не обидеть мистера Ромили.
Но мне отчаянно хотелось заняться тем огромным аквариумом, который стоял у нас в витрине. Он был фута четыре с половиной в длину и глубиной два фута шесть дюймов, и мы держали в нем массу ярких разноцветных рыбок. Но я твердо знал, что мне пока еще нельзя переступать границы дозволенного. Поэтому сначала я оформил несколько небольших аквариумов, и, когда мистер Ромили окончательно привык к тому, что я этим занимаюсь, я завел разговор о большом аквариуме на витрине.
– Можно мне попытаться сделать вот этот?
– спросил я.
– Что? Украшение нашей витрины?
– сказал он.
– Да, - ответил я.
– Его давно… давно пора… хотя бы почистить. Вот я и подумал, что вы, может быть, разрешите мне кое-что там переделать?
– Ну, не знаю, - сказал мистер Ромили с сомнением в голосе.
– Прямо не знаю. Это ведь работа не простая, знаете ли. И стоит он на самом виду. Он больше всего привлекает покупателей.
Он был совершенно прав; только покупателей привлекал не сам аквариум, а юркие стайки рыбок, играющих всеми цветами радуги. Едва ли их могли заманить декораторские ухищрения мистера Ромили, от которых дно аквариума больше всего напоминало развороченный пустырь.